Job closed This job was closed at Jun 6, 2024 09:31 GMT. English-Japanese language, Trados, Legal, GSL/GLodom Job posted at: May 21, 2024 07:23 GMT (GMT: May 21, 2024 07:23) Job type: Translation/editing/proofing job Services required: Translation, Checking/editing Languages: English to Japanese Job description: Dear linguists,
This is Alice, the VM of Glodom.
Here is our company’s URL link: [HIDDEN]
Glodom ranks Glodom, ranks CSA 100 and Nimdzi 100 in 2023.
I'm writing to explore whether there is some chance for us to establish cooperation.
The contents are about legal files. It's a whole batch of legal documents that have a portion related to litigation, a total of about 700,000 words, and 320,000 words related to litigation. Trados is required to use.
The project will last from the end of May to the middle of July.
Here is some info in details:
1.Language pair: from English to Japanese
2.Field: legal files (about lawsuit)
3.Tools required: Trados
If you could help, kindly contact me with these info:
1/ your experience in this field;
2/ your translation, editing and hourly rates;
3/ your CAT tool;
4/ your latest resume.
5/ Are you familiar with Trados, and do you have Trados installed on your computer?
Thank you for your response.
Best regards,
Alice
Poster country: China Service provider targeting (specified by job poster): Membership: Non-members may quote after 12 hours Subject field: Law (general) Quoting deadline: Jun 9, 2024 16:00 GMT Delivery deadline: Jul 19, 2024 16:00 GMT About the outsourcer: This job was posted by a ProZ.com Business member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 4.7 out of 5 Note: You cannot quote because this job is closed.
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. CafeTran Espresso |
---|
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
|
| Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
|
|