Competition in this pair is now closed. Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry. Source text in Italian Non so in qual modo, ma i miei scolarini erano venuti a sapere che quel giorno era il mio compleanno. Me li vidi arrivare alla scuola col vestito delle feste e con un regalino tra le mani.
Chi mi portava una penna elegante, chi un libriccino da messa, chi un astuccio da lavoro, chi un bel mazzo di fiori freschi. Io fui consolata e attristata da quella vista: consolata perchè qualunque segno di gratitudine o d'affetto che mi venisse da quei buoni figliuoli mi toccava il cuore e mi faceva parer leggiero ogni sacrifizio: attristata, poichè pensavo che i denari occorsi in quelle compre, potevano venir destinati a più nobile uso. A ogni modo, accolsi serenamente quelle care dimostrazioni d'amore.
Un bambino solo, il più povero, non mi offrì nulla: ma dal suo contegno imbarazzato e dal suo visetto malinconico argomentai quanto dovesse soffrire. Lo chiamai e quando l'ebbi vicino me lo strinsi ripetutamente fra le braccia, baciandolo. Incoraggiato da quelle carezze, il poverino mi pose tra le mani un involtino e fuggì vergognoso.
Sorpresa e incuriosita, lo aprii senza che nessuno potesse accorgersene. Vi erano.... indovinate!.. Tre pallottoline di zucchero!
Lo richiamai subito da me.
--Lo sapevi che mi piacesse lo zucchero? gli chiesi sorridendo.
--Me lo sono figurato! Mi piace tanto a me!
--E tu, ripresi commossa, l'hai certo chiesto alla mamma e....
--No signora! replicò prontamente, non ho chiesto nulla a nessuno; glie l'ho serbato proprio io, di mio....
--Ma pure....
--La nonna, quando mi dà il caffè e latte, mi mette sempre nella chicchera due o tre pallottoline di zucchero per indolcirlo. Io ho levato lo zucchero....
--E il caffè e latte?... chiesi con la gola serrata.
--L'ho preso amaro!
Mario, piccolo Mario, dove sei tu? Forse il fumo delle officine avrà annerito il tuo viso d'angelo, forse a quest'ora lavorerai i campi dove biondeggia la messe e si matura, al sole, la vite, forse ti accoglieranno le navi avventurose dove il lavoro è sì duro, la speranza sì fallace....
Ma chiunque tu sii, operaio, agricoltore o uomo di mare, il tuo posto è fra i nobili cuori, per quali l'amore è sacrifizio, l'abnegazione, dovere.
Mario, piccolo Mario, se tu per un momento potessi entrare nella mia stanzetta da studio, vedresti molte carte, molti libri, molti ninnoli; e vedresti anche, custoditi in una piccola campana di vetro, tre pezzetti di zucchero, un nome, una data! | Winning entries could not be determined in this language pair.There were 3 entries submitted in this pair during the submission phase. Not enough votes were submitted by peers for a winning entry to be determined.
Competition in this pair is now closed. | Ma nafx kif, imma l-istudenti ċkejknin tiegħi saru jafu li dakinhar kien jum twelidi. Rajthom jaslu l-iskola libsin pulit b’rigal zgħir f’idhom. Min ġabli xi pinna sabiħa, min xi ktejjeb tal-quddies, min xi kaxxa tax-xogħol u min xi bukkett fjuri friski. Kont kuntenta u fl-istess ħin xi ftit imdejqa; kuntenta għax kwalunkwe sinjal ta’ ringrazzjament jew ta’ imħabba ta’ dawk it-tfal twajbin kien imissli qalbi u jħaffifli kull sagrifiċċju; imdejqa għax kont naħseb li l-flus li ntefqu biex inxtraw dawk ir-rigali setgħu jintużaw aħjar. Madankollu, ilqajt bil-ferħ dawk il-ġesti ħelwin ta’ imħabba. Tifel wieħed biss, l-aktar fqir fosthom, ma tagħni xejn: imma mill-imġieba tiegħu ta’ mistħija u l-wiċċ ċkejken imdejjaq, intbaħt kemm kien qed ibati. Għajjatlu ħdejja, għanaqqtu u bistu għal darba darbtejn. B’dawn il-karezzi il-povru tifel rabba l-kuraġġ, poġġieli f’idi qartas u ħarab mistħi. Maħsuda u kurjuża, ftaħtu mingħajr ma ħallejt lil ħadd jarani. Aqta x’kien fih ... tlett kubi taz-zokkor! Mill-ewwel erġajt sejjaħtlu. - Kont taf li nħobb iz-zokkor? staqsejtu bi tbissima. - Hekk ħsibt! Jien inħobbu ħafna! - U int, komplejt komossa, żgur tlabtu lill-ommok u..... - Le! dlonk irrisponda, ma tlabt xejn lil ħadd; warrabtu jien, minn.... - Ukoll ..... - In-nanna, meta ttini l-kafe bil-ħalib, dejjem tpoġġi żewġ jew tlett kubi taz-zokkor fil-kikkra biex jiġi ħelu. Jien ġbart iz-zokkor... - U l-kafe bil-ħalib?... staqsejtu b’għoqda fi grieżmi. - Xrobtu morr! Mario, ċkejken Mario, fejn inti qiegħed? Forsi id-duħħan tas-sigarretti fl-uffiċini qed isewwidlek dak il-wiċċ ta’ anġlu, forsi bħalissa qiegħed taħdem fl-għelieqi fejn il-ħasda qed tisfar u l-għeneb isir fix-xemx, forsi jilqgħuk il-vapuri fejn ix-xogħol huwa daqshekk iebes u t-tama daqshekk qarrieqa..... Imma int x’int, ħaddiem, bidwi jew baħri, postok huwa fost dawk ta’ qalb nobbli, li għalihom l-imħabba hija sagrifiċċju u ċ-ċaħda hija dmir. Mario, ċkejken Mario, kieku tista’ tidħol f’kamarti, imqar għal mument, tara ħafna karti, ħafna kotba, ħafna oġġetti; u tara wkoll, magħluqin f’bomblu zgħir tal-ħġieġ, tlett bċejjeċ taż-żokkor, isem u data! | Entry #16982 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
4 | 1 x4 | 0 | 0 |
- 1 user entered 2 "like" tags
ċkejknin | Good term selection | Leli Forte No agrees/disagrees | |
ktejjeb | Good term selection | Leli Forte No agrees/disagrees | |
- 2 users entered 21 "dislike" tags
- 1 user disagreed with "dislikes" (4 total disagrees)
jħaffifli | Mistranslations literal u mhux f'dak is-sens-iġib għal xejn l-isforzi tiegħi | Josephine Cassar No agrees/disagrees | |
jintużaw | Grammar errors intużaw/ġew użati; passat mhux preżent | Josephine Cassar No agrees/disagrees | |
mill-imġieba | Mistranslations mhux imġieba ta' mistħija imma dehra aħjar | Josephine Cassar No agrees/disagrees | |
f’idi | Other le mani - plural | Leli Forte No agrees/disagrees | |
-1 1 kubi | Mistranslations turi l-forma, mhux li kienu biċċiet, hawn fis-sens ta' biċċiet, lumps of sugar | Josephine Cassar | |
-1 1 tlabtu | Inconsistencies tlett biċċiet/kubi, allura plural, mhux singular-ftaħthom | Josephine Cassar | |
-1 1 kubi | Mistranslations biċċiet-lumps, mhux għal forma (kubi għal forma tagħhom) | Josephine Cassar | |
oġġetti | Mistranslations knick-knacks, mhux things | Josephine Cassar No agrees/disagrees | |
| Ma nafx kif dawk l-istudenti żgħar tiegħi saru jafu li kien il-jum għeluq snieni dak in-nhar. Rajthom ġejjin bl-ilbies tal-festa u b'rigal ċkejken f'idhom. Kien hemm min ġabli pinna eleganti, min ktieb ċkejken tal-quddiesa, min borża għax-xogħol, min bukkett sabiħ ta' fjuri friski. Kont ferħana u fl-istess ħin imdejqa malli rajthom: ferħana għax kull sinjal ta' gratitudni jew imħabba li juruni dawk iċ-ċkejknin bravi imissli qalbi u jagħmel is-sagrifiċċju tiegħi qisu xejn; imdejqa għax ħsibt li l-flus li ntefqu f'dak ix-xiri, setgħu marru għal użu iktar bżonnjuż. Hekk jew hekk, ilqajt dak il-wiri ħelu t'imħabba b'ferħ. Tifel wieħed, l-iktar fqir, ma tani xejn; imma mid-dehra imbarazzata tiegħu u mill-ħarsa ta' dwejjaq minn dak il-wiċċ żgħir, indunajt kemm kien qed ibati. Għajjatlu u meta wasal ħdejja, għannaqtu miegħi għal bosta drabi waqt li bistu. Hu għamel kuraġġ b'dak il-fsied, u miskin poġġa xi ħaġa mgeżwra ġo idejja u ħarab bil-mistħija. Maħsuda u mimlija kurżità, ftaħtu mingħar ma ħallejt lil ħadd jinduna. Kien hemm...aqtgħu...tlett biċċiet zokkor! Għajjatlu malajr ħdejja. - Kont taf li nħobb iz-zokkor? saqsejtu bi tbissima. - Bsart! Jogħġobni tant lili! - U int, komplejt, mgħaġġba, żgur saqsejt lil ommok u ... -Le, Sinjura! wieġeb fil-pront, ma tlabt lil ħadd; żammejtu jien stess, minn tiegħi... - Imma... - In-nanna, meta ittini l-kaffè u l-ħalib, dejjem tpoġġi fit-kikkra żewġ jew tlett biċċiet zokkor biex ikun ħelu. Neħħejt iz-zokkor... - U l-kaffè u t-tè?... saqsejtu b'għoqda ġo griżmejja. - Ħadtu morr! Mario, ċkejken Mario, fejn int? Forsi id-duħħan tal-uffiċċju għamillek wiċċek t'anġlu samrani, forsi bħalissa qed taħdem fl-egħlieqi fejn il-qamħ qed isir dehbi, u d-dielja qed timmatura fix-xemx, forsi il-vapuri tal-avventura fejn ix-xogħol hu iebes, qed jiġbduk, it-tama ma tintilifx.... Imma int x'int, ħaddiem, bidwi jew baħħar, postok hu fost il-qlub nobbli, għax l-imħabba tfisser sagrifiċċju, ċaħda, dmir għalik. Mario, ċkejken Mario, jekk int, għal mument tista' tidħol ġo l-istudju żgħir tiegħi, tara' ħafna karti, ħafna kotba, ħafna ċejċiet; u tara' ukoll, miżmuma ġo qampiena żgħira tal-ħġieġ, tlett biċċiet ta' zokkor, isem u data! | Entry #18395 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
4 | 1 x4 | 0 | 0 |
- 1 user entered 8 "dislike" tags
- 1 user disagreed with "dislikes" (3 total disagrees)
snieni | Spelling should be spelt snini (years); snieni means teeth | davdand No agrees/disagrees | |
il-wiri ħelu t'imħabba | Other awkward phrasing | davdand No agrees/disagrees | |
-1 1 ġo idejja | Other "f'idi" would be better | davdand | |
ftaħtu | Inconsistencies "ftaħtu" (masculine) refers to "xi ħaġa" (feminine) | davdand No agrees/disagrees | |
fit-kikkra | Spelling should read "fil-kikkra" | davdand No agrees/disagrees | |
-1 1 l-kaffè u t-tè | Mistranslations should be "l-kafe bil-ħalib". No mention of Tea in original. | davdand | |
it-tama ma tintilifx | | davdand No agrees/disagrees | |
| I do not know b'liema mod, iżda scolarini tiegħi kienet waslet biex tkun taf li dak il-jum kien birthday tiegħi. I raw lilhom jaslu fl-iskola mal-partijiet u dress ma rigal fl-idejn tagħha. Min I libes pinna eleganti, oħrajn ktieb ftit bil-massa, ta 'każ minn dawk li jaħdmu, li bukkett sabiħ ta' fjuri friski. I kien comforted u imnikket mill-vista: consoled minħabba xi sinjal ta 'gratitudni jew affezzjoni li Wasalt minn dawk it-tfal tajba mimsus qalb tiegħi u għamel miegħi opinjoni żgħira kull sagrifiċċju: imnikket, għaliex ħsibt l-flus li ħa dan ix-xiri, jista 'jiġi allokat għal użu aktar nobbli. Xorta waħda, I aċċettat serenely dawk għeżież dimostrazzjonijiet tal-imħabba. Tifel biss, l-ifqar, mhux offrili xejn iżda embarrassed mill demeanor tiegħu u l-wiċċ ftit tiegħu imdejjaq I kif argumentat għandhom ibatu. I sejjaħ lilu u meta kelli jmiss lili hugged lilu ripetutament fl-armi tiegħu, kissing lilu. Mħeġġa minn dawk karezzi, il-Guy foqra staqsa lili gozz f'idejh, u ħarbu shameful. Sorpriż u kurjuż, I fetħuh u l-ebda wieħed jista 'jara dan. Kien hemm .... raden dak! .. Tliet blalen ta 'zokkor! I sejjaħ lilu lura dritt bogħod mill me. - Kont taf li I simili zokkor? I talab, jitbissem. - I jkollhom it dehret! I simili tant li lili! - U inti, tkompliet mċaqalqa, inti żgur talbu lill-omm u .... - Nru ma'am! tweġiba fil-pront, I ma jistaqsu xejn xi ħadd; aħna se tinżamm ego tiegħu, tiegħi .... - Iżda xorta .... - Nannu, meta hija tagħti me l-kafè u l-ħalib, dejjem tpoġġi lili fil Chicchera tnejn jew tliet blalen ta 'zokkor għall indolcirlo. I qajmu zokkor .... -? U l-kafè u l-ħalib ... I talab tagħha gerżuma ssikkati. - L'ho ħa morr! Mario, Mario Bros, fejn int? Forsi l-duħħan msewda-workshops se jkollhom jiffaċċjaw angel tiegħek, forsi inti taħdem fuq dan biondeggia-oqsma fejn il-ħsad huwa misjur u x-xemx, il-vit, forsi inti se jilqgħu l-avventura vapuri fejn ix-xogħol hija tant diffiċli, il-tama fallaċi hekk .... Imma min int, ħaddiem, bidwi jew raġel tal-baħar, post tiegħek hija waħda mill-qlub noblest, li lilhom imħabba hija sagrifiċċju, selflessness, dazju. Mario, Mario Bros, jekk inti għal mument I jistgħu jiksbu fil-kamra tiegħi biex tistudja, inti tara ħafna ta 'karti, bosta kotba, ħafna knick-knacks; u wkoll inti tara, jinżammu qanpiena tal-ħġieġ żgħir tliet ċapep ta 'zokkor, isem, data! | Entry #17570 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
- 2 users entered 61 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (1 total agree)
scolarini | Mistranslations Italian, not Maltese | Josephine Cassar No agrees/disagrees | |
birthday | Mistranslations English, not Maltese, there is a Maltese word | Josephine Cassar No agrees/disagrees | |
I raw lilhom jaslu fl-iskola | Mistranslations and errors | Josephine Cassar No agrees/disagrees | |
dress ma rigal fl-idejn tagħha. | Mistranslations and errors | Josephine Cassar No agrees/disagrees | |
ftit bil-massa | Mistranslations ktieb żgħir tal-quddiesa | Josephine Cassar No agrees/disagrees | |
għamel miegħi opinjoni żgħira kull sagrifiċċju | Mistranslations għamel kull sagriffiċju li għamilt ċkejken | Josephine Cassar No agrees/disagrees | |
I aċċettat serenely | Mistranslations ien aċċettajt bil-ferħ | Josephine Cassar No agrees/disagrees | |
I kif argumentat għandhom ibatu | Mistranslations stajt nobsor kemm kien qed ibati | Josephine Cassar No agrees/disagrees | |
ħarbu shameful | Mistranslations ħarab bil-mistħija/mistħi | Josephine Cassar No agrees/disagrees | |
I sejjaħ lilu lura dritt bogħod mill me | Mistranslations Sejjaħtlu lura fil-pront | Josephine Cassar No agrees/disagrees | |
I talab, jitbissem | Mistranslations saqsejtu bi tbissima | Josephine Cassar No agrees/disagrees | |
I simili tant li lili | Mistranslations Inħobbu tant jien! | Josephine Cassar No agrees/disagrees | |
tkompliet mċaqalqa | Mistranslations komplejt komossa | Josephine Cassar No agrees/disagrees | |
I ma jistaqsu xejn xi | Mistranslations Ma saqsejt lil ħadd xejn | Josephine Cassar No agrees/disagrees | |
| | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | ProZ.com translation contestsProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.
ProZ.com Translation Contests. Patent pending. |