Mil veces lo he pensado y algunas veces lo he dicho ya: no hay que temer la uniformidad y la monotonía. La pasmosa facilidad de comunicaciones, los ferrocarriles, el telégrafo y el teléfono, que llevan a escape mercancías y personas de un extremo a otro de la tierra, y que transmiten y comunican el pensamiento y la palabra con la rapidez del rayo, no logran aún, ni lograrán nunca, identificarnos, desteñirnos, digámoslo así, y hacer que perdamos el sello característico de casta, lengua, nación y tribu que cada cual tiene. Se diría que para precavernos contra el roce, que pudiera limar y pulir las diferencias, nos armamos instintivamente de una virtud conservadora de lo castizo que persiste en el fondo, aunque superficialmente desaparezca.
Lo que llaman ahora high-life, o dígase aquella parte de la sociedad más rica, elegante y empingorotada, nos parece que debe ser cosmopolita, y sin embargo no lo es. Hombres y mujeres hablan en francés tan bien y a veces mejor que en español. Algunos chapurrean además la lengua inglesa y hasta la alemana. Cuando leen algo leen libros extranjeros porque de los indígenas se aburren, sin que nos empeñemos en dilucidar aquí si con razón o sin ella. Los caballeros, como no carezcan de metales preciosos o de los signos que los representan, se hacen traer de Londres trajes, caballos y coches, y las señoras se hacen traer de París vestidos y tocados. La cocina francesa hace que la española se olvide o se pervierta. Y por último, la costumbre del veraneo rara vez lleva a sus castillos y quintas a nuestros elegantes de ambos sexos, sino se los lleva a Francia, a Suiza, a Inglaterra, o a más hiperbóreas regiones. Cuando la guita es corta y no puede esparciarse el cimbel, debe volar por lo menos hasta Biarritz.
Pues bien: con todo eso, y a pesar de todo eso, nuestra high-life sigue siendo tan española como en lo antiguo, y no necesita el autor de comedias y de novelas, a fin de conservar el color local y nacional de sus personajes, buscarlos bajo las ínfimas capas sociales, o ir por ellos a las Batuecas o a los más esquivos, alpestres y recónditos lugares. | Tausendmal habe ich darüber nachgedacht und einige Male habe ich es schon gesagt: man soll Eintönigkeit und Monotonie nicht fürchten. Die überwältigende Leichtigkeit von Verständigung, Bahn, Telegraphen und Telefon, die Mensch und Fracht von einem Ende der Welt zum anderen befördern, Worte und Gedanken mit Blitzgeschwindigkeit übermitteln und weiterleiten, hat es bis jetzt nicht durchgesetzt , und wird es auch nie, uns zu vereinheitlichen, uns einzufärben, oder sagen wir es so, uns dazu bringen, die Kennzeichen eines jeden Stammes, einer Sprache, einer Nation oder eines Geschlechts zu verlieren. Man könnte meinen, wir würden uns instinktiv mir einer unser Geschlecht wahrenden Tugend rüsten, die in unserem tiefsten Inneren weiterlebt, obwohl sie von der Oberfläche verschwunden ist, um uns so vor einem Unterschiede abschleifenden Reiben, welches uns einebnen könnte, zu bewahren. Dass was wir jetzt High-Life nennen, also der reiche, elegante und hochnäsige Teil der Gesellschaft, sollte unserer Meinung nach Weltgewand sein. Ist er aber nicht. Männer und Frauen sprechen manchmal Französisch genauso gut, oder sogar besser als Spanisch. Einige sprechen außerdem gebrochen Englisch, oder sogar Deutsch. Wenn sie lesen, lesen sie fremdländische Schriftsteller da die Einheimischen sie langweilen, und hier wollen wir uns jetzt nicht damit beschäftigen ob sie damit Recht haben oder nicht. Die Herren, da sie nicht an Edelmetallen mangeln oder der Zeichen die diese darstellen, lassen sich aus London Anzüge, Pferde und Wagen einführen und die Damen Kleider und Kopfschmuck aus Paris. Die französische Küche drängt die spanische in die Vergessenheit oder macht sie schlecht. Und zu Letzt, führt die Tradition der Sommerferien unsere Eleganten beider Geschlechter selten auf ihre Schlosser oder Landhäuser, sondern eher nach Frankreich, in die Schweiz, nach England oder in noch hyperbore Regionen. Wenn die Schnur kurz ist, und das Federspiel nicht weit ausgreift, muss der Beizflug mindestens bis Biarritz reichen. Daher: mit all diesem, und trotz all diesem, ist und bleibt unsere High-Life so spanisch wie je her, und der Autor von Lustspielen und Novellen muss, um die Farbe der Tradition und Nationalität seiner Darsteller zu erhalten, diese in den untersten sozialen Schichten, im Batueca Tal oder den verstecktesten, verzwicktesten Gebirgsregionen, ausfindig machen.
|