Felicidades a Susana Galilea - Artículo en el número de agosto de la ATA Autor wątku: Luisa Ramos, CT
|
En el número de agosto de la revista de la ATA viene publicado un artículo, más bien una conversación, de la que es parte integrante nuestra colega Proziana, Susana Galilea. Entre los puntos sobresalientes: las observaciones de Susana sobre la importancia de ser responsables y limitar nuestro trabajo a nuestras áreas de conocimiento y su recomendación de conservar el tono del original en nuestras traducciones. Excelente artículo. | | |
two2tango Argentyna Local time: 12:44 Członek ProZ.com angielski > hiszpański + ... Congrats para Susana!! | Sep 1, 2006 |
No veo el momento de recibir la revista para leer el artículo. Leí su ensayo sobre Nueva York hace ya unos dos o tres años, y me encantó. Saludos H | | |
la conversación continúa con todos ustedes | Sep 1, 2006 |
Muchísimas gracias, Luisa y Haydée, por sus amables palabras Un abrazo, Susana | | |
Javier Herrera (X) hiszpański
¡Qué penilla que no lo haya encontrado por ningún sitio! J. | |
|
|
¡Vamos Susa todavía! | Sep 1, 2006 |
Te felicito, y espero leerte pronto en la revista. Genia. Cariños Claudia | | |
Atenea Acevedo (X) Local time: 09:44 angielski > hiszpański + ...
Enhorabuena, Susana, me alegra mucho leer esta noticia. Un abrazo, Atenea | | |
Gabi Local time: 17:44 niemiecki > hiszpański + ... Quizá se pueda publicar acá? | Sep 1, 2006 |
Ya que siempre es un placer leerte, Susana. Saludos, Gabi | | |
Apoyo la idea de Gabi | Sep 1, 2006 |
Es muy buena idea la de publicar el artículo en Proz para beneficio de todos los que no reciben la revista. A ver qué dice Susana. | |
|
|
por mí, encantada | Sep 2, 2006 |
Luisa Ramos wrote: Es muy buena idea la de publicar el artículo en Proz para beneficio de todos los que no reciben la revista. A ver qué dice Susana. Supongo que tendré que consultarlo con el editor de la revista, para ver si permiten que se publiquen sus artículos en otro lugar. Ya les tendré al tanto. Muchas gracias por su interés Susana | | |
desdelaisla Local time: 17:44 angielski > hiszpański + ...
Qué alegrón, Susana, leer esto. Me sumo a la petición: me encantaría leer el artículo; yo también recuerdo con emoción tu Adiós a Nueva York, especialmente ahora, puesto que justo regreso de mis vacaciones en esa ciudad (y todavía la llevo en la piel, en las ojeras y en el insomnio). Volví a leerlo ahora, y no me extraña que te lo publicaran. Para quienes no tuvieron el placer de leerlo... See more Qué alegrón, Susana, leer esto. Me sumo a la petición: me encantaría leer el artículo; yo también recuerdo con emoción tu Adiós a Nueva York, especialmente ahora, puesto que justo regreso de mis vacaciones en esa ciudad (y todavía la llevo en la piel, en las ojeras y en el insomnio). Volví a leerlo ahora, y no me extraña que te lo publicaran. Para quienes no tuvieron el placer de leerlo en su momento, ahí va el enlace de nuevo: http://www.proz.com/topic/10888 Espero con ilusión una lectura de tu nuevo artículo Un beso fuerte, Maya ▲ Collapse | | |
teju Local time: 09:44 angielski > hiszpański + ... Gracias Luisa | Sep 2, 2006 |
Gracias Luisa, por dejarnos saber que nuestra estimada colega Susana tenía un artículo en el ATA Chronicle de este mes. Acababa de recibir mi ejemplar ayer y no lo habia visto aún. Ya he marcado la página para leerlo mañana. Enhorabuena Susana por tu labor. Saludos, teju | | |
Ruben Berrozpe (X) angielski > hiszpański Enhorabuena Susana | Sep 2, 2006 |
Si no se pudiera leer por aquí, guárdame un ejemplar pa' cuando te pases por España. Un abrazo, Rb | |
|
|
|
Annissa 7ar Argentyna Local time: 12:44 angielski > hiszpański + ... Muchas gracias por el Enlace | Oct 24, 2006 |
Maya, mil gracias por enviarnos el enlace, me interesa mucho leer el artículo de Susana. Annissa | | |