Great news!: Site localization into Hungarian now available Thread poster: Enrique Cavalitto
|
Dear members, We are glad to announce that we have just released the version of ProZ.com localized into Hungarian. This is the fruit of long hours of hard work for the community by a great group of volunteers: Csaba Ban, Katalin Horvath McClure, Eva Blanar, Zsanett Rozendaal-Pandur, Attila Piróth, aronakos, Andras Szivak, mzdude, Ágnes Fülöp and Gabor Kun. You can have a look at ... See more Dear members, We are glad to announce that we have just released the version of ProZ.com localized into Hungarian. This is the fruit of long hours of hard work for the community by a great group of volunteers: Csaba Ban, Katalin Horvath McClure, Eva Blanar, Zsanett Rozendaal-Pandur, Attila Piróth, aronakos, Andras Szivak, mzdude, Ágnes Fülöp and Gabor Kun. You can have a look at the team at http://www.proz.com/?sp=localization&sp_mode=team&lang=hun This localization effort will make this your language site even more user-friendly for the translators and interpreters, language service companies and end-clients all over the globe. When working on the newly localized views you will see at the bottom of the pages links to the localization leaders and team members' profiles. You are kindly invited to provide feedback about the localization directly to the localization teams. Thanks go out to the Hungarian team for their hard work. And once again thanks to you, our members, for supporting the site. Regards, Enrique ▲ Collapse | | | Congratulations! | Jul 13, 2006 |
Congratulations to the Hungarian team ! It looks beautiful! Pablo | | |
Én is gratulálom a magyar csapatot! Milyen kellemes meglepetés ma reggel! Mosolyogok. Gál Jennifer | | | Erzsébet Czopyk Hungary Local time: 02:44 Member (2006) Russian to Hungarian + ... SITE LOCALIZER észrevételek | Nov 17, 2006 |
Nagyszerű munkát végeztetek, azonban - ahogy ezt levélben is jeleztem, valószínűleg az egyeztetés hiánya vagy a sietség miatt van pár hely, ahol a magyar szöveg nem tökéletesen érthető. Pl. az értesítő levelekben, a "neválaszoljon a fenti levélre, használja a mutatót" - először nem is értettem , miről van szó, de persze felette volt egy LINK. Tehát KATTINTSON A FENTI LINKRE. | |
|
|
Erzsébet Czopyk Hungary Local time: 02:44 Member (2006) Russian to Hungarian + ... SITE LOCALIZER észrevételek2 | Nov 17, 2006 |
"Ez a profil az elmúlt hónapban 1913 látogatást kapott, összesen 899 látogatótól. " (ezt Pablo profilján találtam) EZT AZ OLDALT (PROFILT) AZ ELMÚLT HÓNAPBAN 1913 ALKALOMMAL TEKINTETTÉK MEG, ÖSSZESEN... Sőt, merészen javaslom a profil helyett a bemutatkozó oldal stb. vagy egyéb verziók figyelembevételét, mivel a profil magyarul arcél, átvitt értelemben tevékenységi kör stb. A weblapok látogatottsági statisztikájánál ellenőrizhető a terminológia. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Great news!: Site localization into Hungarian now available TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |