traduzione giurata in Italia o all'estero? Thread poster: Gisella Germani Mazzi
|
Ciao, ho un problema: mi hanno richiesto di fornire una traduzione giurata della mia tesi in tedesco. Ma la devo far autenticare in Italia o all'estero? Un mio collega dice che non si può giurare una traduzione in lingua straniera presso un tribunale italiano... Io non mi sono mai interessata di queste cose, quindi chiedo a qualche esperto, che sicuramente tra voi non mancherà! Grazie!![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_smile.gif) | | |
Certo che puoi asseverare una traduzione non italiana presso un tribunale in Italia. Personalmente ho asseverato spesso traduzioni IT>DE. Saluti Befanetta | | | Elena Bellucci Local time: 02:57 Member (2003) English to Italian + ... Chi lo chiede? | Apr 20, 2006 |
Ciao Gisella, credo che la cosa migliore sia chiedere all'ufficio/ente che ti richiede la traduzione giurata, anche perché tradurre un'intera tesi e aggiungere i bolli ogni 4 facciate è costoso ed è meglio informarsi bene ^__^;;; Talvolta invece che tutta la tesi basta tradurre un riassunto. Ci sarebbe una bella differenza! Mi pare poi che in Italia sia vietato tradurre da una lingua straniera ad un'altra lingua straniera, per cui se tu dovessi tradurre dal francese in tede... See more Ciao Gisella, credo che la cosa migliore sia chiedere all'ufficio/ente che ti richiede la traduzione giurata, anche perché tradurre un'intera tesi e aggiungere i bolli ogni 4 facciate è costoso ed è meglio informarsi bene ^__^;;; Talvolta invece che tutta la tesi basta tradurre un riassunto. Ci sarebbe una bella differenza! Mi pare poi che in Italia sia vietato tradurre da una lingua straniera ad un'altra lingua straniera, per cui se tu dovessi tradurre dal francese in tedesco dovresti prima fare FR>IT e poi IT>DE, ma non tradurre da italiano in una lingua straniera. Ho giurato un paio di traduzioni IT>EN e nessuno ha mai protestato. Dipende molto da chi hai di fronte. ▲ Collapse | | | Non mi risulta | Apr 20, 2006 |
Gisella Germani Mazzi wrote: Ciao, ho un problema: mi hanno richiesto di fornire una traduzione giurata della mia tesi in tedesco. Ma la devo far autenticare in Italia o all'estero? Un mio collega dice che non si può giurare una traduzione in lingua straniera presso un tribunale italiano... Io non mi sono mai interessata di queste cose, quindi chiedo a qualche esperto, che sicuramente tra voi non mancherà! Grazie! ...che non si possa far giurare una traduzione in lingua straniera presso un tribunale italiano. Io ho giurato traduzioni dall'italiano verso la lingua straniera e non ci sono stati problemi. Come ha già detto la collega, è importante sapere chi richiede la tua traduzione giurata e per che cosa. Da lì puoi decidere se farla giurare all'estero o in Italia. Secondo me non ti conviene in Italia, già pensando alle marche da bollo che dovrai acquistare (quasi 15 Euro ogni 4 pagine), anche se non so come funziona negli altri Paesi, mi sembra impossibile che abbiano tali bizantinismi... | |
|
|
Per quel che possa contare la mia esperienza | Apr 20, 2006 |
da ex-impiegata dell'Ambasciata d'Italia in Macedonia, mi risulta che la traduzione dalla lingua locale verso una lingua straniera richiesta da un ente pubblico straniero possa essere certificata dal Consolato della nazione dell'ente pubblico, ovviamente secondo le loro tariffe amministrative. In Macedonia i traduttori giurati registrati presso il Tribunale macedone non necessariamente potevano farsi certificare le traduzioni in italiano dall'Ufficio Consolare, che aveva una propri... See more da ex-impiegata dell'Ambasciata d'Italia in Macedonia, mi risulta che la traduzione dalla lingua locale verso una lingua straniera richiesta da un ente pubblico straniero possa essere certificata dal Consolato della nazione dell'ente pubblico, ovviamente secondo le loro tariffe amministrative. In Macedonia i traduttori giurati registrati presso il Tribunale macedone non necessariamente potevano farsi certificare le traduzioni in italiano dall'Ufficio Consolare, che aveva una propria lista di tradutori giurati. Spero di esserti stata d'aiuto. Ciao, Dea ▲ Collapse | | |
Ragazzi, sono troppo svanita! Ho scritto *tesi di laurea* quando invece è la laurea che devo tradurre (quindi sono solo poche righe)... Non è un ente ufficiale che me l'ha richiesta, quindi suppongo che giurarla in un Tribunale in Italia vada più che bene. Cmq per sicurezza ho chiesto alla responsabile e... Non mi ha ancora risposto! Appena avrò n... See more | | |
Grazie a tutti!!!![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_smile.gif) | | |
che si può sicuramente asseverare traduzioni in tedesco presso un tribunale italiano. Questi lavori sono all'ordine del giorno presso il giudice di pace. | |
|
|
Ma se il documento riguarda te... | Apr 21, 2006 |
Ciao. Io sono andata a fare il giuramento in tribunale più volte, per traduzioni verso l'inglese e verso lo spagnolo, senza problemi. Quando mi sono informata la prima volta, però, ricordo che il cancelliere mi aveva detto che l'unica limitazione sta nel fatto che non si può giurare documenti che riguardino se stessi o che siano destinati all'uso personale del traduttore. In questo caso, dovresti mandare una collega a giurare per te ma, chissà, può anche essere che le regole s... See more Ciao. Io sono andata a fare il giuramento in tribunale più volte, per traduzioni verso l'inglese e verso lo spagnolo, senza problemi. Quando mi sono informata la prima volta, però, ricordo che il cancelliere mi aveva detto che l'unica limitazione sta nel fatto che non si può giurare documenti che riguardino se stessi o che siano destinati all'uso personale del traduttore. In questo caso, dovresti mandare una collega a giurare per te ma, chissà, può anche essere che le regole siano cambiate... Chiara ▲ Collapse | | |
Manderei un collega a giurare la traduzione, per quello non ci sarebbero problemi!![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_smile.gif) | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » traduzione giurata in Italia o all'estero? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |