Powwow: Kočani - North Macedonia

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Kočani - North Macedonia".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Gabriela Nikolova
Gabriela Nikolova  Identity Verified
North Macedonia
Local time: 15:03
English to Macedonian
+ ...
Присуство? Nov 17, 2010

Драги колеги,

Би сакала да ве прашам дали ќе присуствувате на средбата, мислам дека нема да е лошо да се изјасниме во врска со тоа.

Поздрав,
Габи


 
Hristina Dojčinova
Hristina Dojčinova  Identity Verified
Canada
Local time: 09:03
English to Macedonian
+ ...
Средбата се одложува! Nov 18, 2010

Драги колеги,

Ви благодарам за искажаната желба за присуство на средбата на преведувачи.

Сакам да ве известам дека за жал, средбата на преведувачи закажана за 20 ноември, се одложува за во 2011 година.
Прогласувањето на утрешниот ден за неработен направи измени
... See more
Драги колеги,

Ви благодарам за искажаната желба за присуство на средбата на преведувачи.

Сакам да ве известам дека за жал, средбата на преведувачи закажана за 20 ноември, се одложува за во 2011 година.
Прогласувањето на утрешниот ден за неработен направи измени во распоредот на некои луѓе кои првично беа заинтересирани да дојдат во Кочани, а испадна дека и јас самата ќе мора во сабота да сум во Охрид, работно.
Се извинувам ако ви ги нарушив плановите. Но, на брана Гратче во пресрет на пролетта е уште поубаво.
Уште еднаш извинување и секако ќе бидеме во контакт!

Многу поздрав,
Христина
Collapse


 
Hristina Dojčinova
Hristina Dojčinova  Identity Verified
Canada
Local time: 09:03
English to Macedonian
+ ...
Присуство? Nov 18, 2010

Gabriela Nikolova wrote:

Драги колеги,

Би сакала да ве прашам дали ќе присуствувате на средбата, мислам дека нема да е лошо да се изјасниме во врска со тоа.

Поздрав,
Габи


Габи, ајде се гледаме во Штип во декември, ако не поскоро.

Поздрав!


 
Gabriela Nikolova
Gabriela Nikolova  Identity Verified
North Macedonia
Local time: 15:03
English to Macedonian
+ ...
Велес Nov 18, 2010

Здраво Христина,

Само да потсетам дека нашата следна средба на преведувачи е закажана во Велес, а не во Штип. Предлагам во иднина вакви информации за промени во плановите да даваме малку порано, за да, како што рече и ти, не нарушуваме планови.

Што се однесува до Штип, повели во секое време

Поздрав,
Габи


 
Zoran Panushkovski
Zoran Panushkovski  Identity Verified
Local time: 15:03
English to Macedonian
+ ...
ЗА СРЕДБАТА ВО КОЧАНИ Mar 15, 2011

Поздрав до сите!
Би ве повикал, колеги да го потврдите своето присуство на оваа средба.
Посебно би ја замолил Христина, како организатор, да го потврди одржувањето на оваа средба и да каже како да се организираме?, и каде точно би се состанале?

[Edited at 2011-03-15 15:27 GMT]


 
Gabriela Nikolova
Gabriela Nikolova  Identity Verified
North Macedonia
Local time: 15:03
English to Macedonian
+ ...
Потврда Mar 16, 2011

Здраво и од мене,

Лично, би сакала да присуствувам на средбата и се надевам дека обврските нема да ме спречат. Доколку има доволно заинтересирани, би било навистина убаво да потврдиме.

Поздрав до сите,
Габи


 
Hristina Dojčinova
Hristina Dojčinova  Identity Verified
Canada
Local time: 09:03
English to Macedonian
+ ...
Потврда на присуство Mar 17, 2011

Драги колеги,

Благодарам за пораките. Се извинувам што пишувам на два дена пред настанот, но овој месец е навистина исполнет со работни обврски за сите колеги со кои комуницирам, which is great indeed Многу ми е драго што пак ќе се собереме, а за некои дека ќе им биде позитивно првото искуство.
Јавете ми се или пишете доколку имате прашања.

Поздрав и до скоро,
Христина


 
Hristina Dojčinova
Hristina Dojčinova  Identity Verified
Canada
Local time: 09:03
English to Macedonian
+ ...
ЗА СРЕДБАТА ВО КОЧАНИ Mar 17, 2011

Zoran Panushkovski wrote:

Поздрав до сите!
Би ве повикал, колеги да го потврдите своето присуство на оваа средба.
Посебно би ја замолил Христина, како организатор, да го потврди одржувањето на оваа средба и да каже како да се организираме?, и каде точно би се состанале?

[Edited at 2011-03-15 15:27 GMT]


Здраво Зоран,

Секој си организира превоз, а ќе се сретнеме директно во Хотел Градче. Навистина е лесно да се најде местото ако не сте биле претходно, кочанци се многу фини луѓе и ќе помогнат со насоки.

Инаку, ако немате сопствен превоз, повелете возен ред на автобуси за Кочани.
http://sas.com.mk/index-Kocani.html

Па кога ќе стигнете во Кочани, такси од автобуска до браната Градче е околу 120 денари.

Инаку, ако и ова не ви се чини како добра опција, тогаш може да организираме комби од Скопје, ама за да го направам тоа мора да ми потврдат утре сите кои планираат да дојдат.

Поздрав,
Христина

[Edited at 2011-03-17 15:54 GMT]


 
Christo Metschkaroff
Christo Metschkaroff  Identity Verified
Bulgaria
Local time: 16:03
German to Bulgarian
+ ...
Powwow in Kocani Mar 18, 2011

Желая на всички участници приятна и ползотворна работа! Хубаво е да комбинираш приятно с полезното! Бъдете живи и здрави! Специални поздрави към г-жа Христина Дойчинова - за неуморната й работа с колеги, съмишленици и приятели!
Христо Мечкаров, Благоевград, БГ


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Kočani - North Macedonia






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »