This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Billy Kang South Korea Local time: 21:26 English to Korean + ...
re-try for getting together!
Oct 11, 2008
Why don't we try again today as Magda Dziadosz suggested.
Please let me set up time and place as follows:
When: 5 p.m. Oct. 11, Sat., 2008 Where: at the 4th gate of Kangnam Station
Cell: 010-5189-3626
Please call me if you have any issue.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Uneedustrans Local time: 21:26 English to Korean + ...
OK !!
Oct 11, 2008
When: 5 p.m. Oct. 11, Sat., 2008 Where: at the 4th gate of Kangnam Station
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Uneedustrans Local time: 21:26 English to Korean + ...
Confirmation
Oct 11, 2008
When : 5 PM, October 11(Saturday) Where : Samsung Station Exit Number 4 (not Kangnam Station)
Please let me know your thoughts.
Thank you!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Uneedustrans Local time: 21:26 English to Korean + ...
Hello!
Oct 11, 2008
Please let me know your thought.
Cell : 019-476-4068
When : 5 PM, October 11 (Saturday)
Where : Exit 4 of Samsung Station
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Doyeon Lee South Korea Local time: 21:26 English to Korean
I was waiting....
Oct 11, 2008
I was waiting more than 30 minutes yesterday at SamSung Station Exit No 4 from 4:30 pm. And met festinalente after her meeting. I double checked the time and place but maybe we all miss that part. Well, I cannot attend today because I've already spent my time yesterday, so I don't have any. Hope you are having great time with each other. It was good yesterday too. See you next time if we have any chance again. Bye now!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.