This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hello everbody! I am very happy that many people have shown interest in this powwow. As the date draws closer I hope that more people will sign up but we'll know for sure in the last days before the meeting. As you maybe know by now there will be an international Translator's Day on the 28, 29, 30th September and the members of Proz.com are trying to organise as many Powwow as possible during those three days. We will try to connect ourselves with the other powwows taking place on that day... See more
Hello everbody! I am very happy that many people have shown interest in this powwow. As the date draws closer I hope that more people will sign up but we'll know for sure in the last days before the meeting. As you maybe know by now there will be an international Translator's Day on the 28, 29, 30th September and the members of Proz.com are trying to organise as many Powwow as possible during those three days. We will try to connect ourselves with the other powwows taking place on that day. The other powwows we can connect to (due to time differences) will take place in Madrid, San Remo, Münster, Giza/Cairo and Aix/ Marseille. I will bring a computer with Internet access and Skype. The aim of a powwow is to get together and have a nice time but on this special occasion we could try to find a topic to discuss on for a little while. The organisator of the International Powwow Day suggested the first powwow sends a message to the next one, the message has to be translated in all the working languages of the people attending the powwow and the translated message is then sent on to the next Powwow. We could also discuss about the particular aspects of a free-lance translator’s life. Or maybe one of you will have another nice idea. I am looking forward to meeting you all! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
We translated the message in all our working languages :
Muchos powwows, una tribu (spanish) Molts powwows, una tribu (catalan) Tant de powwows, une seule tribu (french) Sok powwows, egy törzs (Hungarian) Viele Powwows, ein Stamm (german) Mange powwows, en stamme (danish and norwegian) Många powwos, en stam (swedish) Molti powwows, una tribù (italian)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free