Pages in topic:   < [1 2 3]
Powwow: Belgrade - Serbia

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Belgrade - Serbia".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

miro_s (X)
miro_s (X)  Identity Verified
Serbia
Local time: 01:40
Обавјештење Sep 18, 2007

Драге колеге и колегинице,

Обавјештавам све који долазе на дружење да ћу током вечери, као што је то претходни пут колегиница Весна учинила и као што је то иначе обичај, потврђивати идентитет учесника.
Сврха потврђивања идентитета чла�
... See more
Драге колеге и колегинице,

Обавјештавам све који долазе на дружење да ћу током вечери, као што је то претходни пут колегиница Весна учинила и као што је то иначе обичај, потврђивати идентитет учесника.
Сврха потврђивања идентитета чланова вебсајта www.proz.com јесте учвршћивање повјерења међу члановима, нарочито међу онима који се лично међусобно не познају.
За сада нема функционалне разлике између чланова са потврђеним и непотврђеним идентитетом али ће, по најавама оних који осмишљавају вебсајт, промјене бити уведене касније, када се створи довољно јака база чланова са верификованим идентитетима.
Дакле, молим све који желе да им се идентитет верификује да понесу неки лични документ са фотографијом.
У току вечери кружиће једна табела у коју ћете уписати своје име и презиме, затим корисничко име, онако како желите да се појављује на вебсајту (обично име и презиме). Посебно молим да забиљежите број свог профила (нпр. http://www.proz.com/profile/95608 при чему број профила представља вишецифрени број на крају адресе Вашег профила). То ће олакшати верификацију.
Након потврђивања идентитета, у Вашем профилу стајаће мали потврдни знак да Вам је идентитет провјерен.
Након верификације, сваку промјену у имену на профилу (макар и једно слово) морате пријавити некоме ко врши верификацију да би Вам се идентитет поново потврдио.

Поздрав,

Мирослав
Collapse


 
miro_s (X)
miro_s (X)  Identity Verified
Serbia
Local time: 01:40
обилазак Sep 24, 2007

Вријеме од прве најаве нашег сусрета заиста је брзо прошло.

Љубазношћу наше колегинице Зорице, преводиоца и туристичког водича, сви учесници сусрета имаће јединствену прилику да се упознају са неким знаменитостима нашег главног града и сазнају неке појединости ко
... See more
Вријеме од прве најаве нашег сусрета заиста је брзо прошло.

Љубазношћу наше колегинице Зорице, преводиоца и туристичког водича, сви учесници сусрета имаће јединствену прилику да се упознају са неким знаменитостима нашег главног града и сазнају неке појединости које ће освијетлити новим свјетлом нека мјеста и грађевине поред којих пролазимо сваки дан, а које у свакодневној журби не примјећујемо или их тек констатујемо.

Зорица је саставила следећу маршруту за наш обилазак:

Маршрута „Четири београдска трга“


- 16 часова - састанак код Градске библиотеке у Кнез-Михаиловој улици
тј.споменика Милану Ракићу

- Кроз Кнез-Михаилову (заустављање код улице Краља Петра, по жељи
одлазак до школе „Краљ Петар Први“ и „Знака питања“, назад у Кнез- Михаилову - најинтересантније зграде)

16,30 - Студентски трг - најстарији трг у Београду и околина
(најважније зграде и споменици: Капетан-Мишино здање и Теслина
плоча,Филолошки факултет, Коларчев универзитет, зграда будућег Музеја кинотеке, Педагошки музеј, Етнографски музеј, зграда Природно-математичког факултета, парк са ретким дрвећем и споменицима Панчићу, Доситеју, Цвијићу, кућа Правитељствујушчег совјета, Шеих-Мустафино турбе)

17,00 - Трг Републике (зграде Народног позоришта, позоришта „Бошко Буха“
и Народног музеја, Француска улица, Дом Војске и Скадарлија)
17,30 -Трг Николе Пашића и околина (споменик Пашићу, Скупштина,
Дворови, Главна пошта, Црква Светог Марка и Руска црква, РТС,
Ташмајдан)
17,45 - Трг Теразије и околина (хотели „Москва“ и „Балкан“, Теразијска
или Милошева чесма, Зграда „Атине“, зграда бившег Пензијског фонда, зграда Протокола, Игуманова палата, споменик жртвама фашизма, зграда Вукове задужбине)
до 18 часова.

Програм саставила и реализује: Зорица Савић, преводилац и туристички водич
Collapse


 
miro_s (X)
miro_s (X)  Identity Verified
Serbia
Local time: 01:40
pogodnosti? Sep 25, 2007

Proz.com je oglasio neke pogodnosti za ucesnike powwow-a povodom medjunarodnog Dana prevodilaca. link: http://www.proz.com/?sp=event/powwow_board&show_mode=offers

 
Ljiljana Krstic
Ljiljana Krstic  Identity Verified
Serbia
Local time: 01:40
English to Serbian
+ ...
E STO NE MOGU DA DOLETIM Sep 25, 2007

Cao, kao sto rekoh, ne mogu da dojem-i da vam nesto odpevam -a sad kad sam saznala da dolaze moji prijatelji Slavica i Bob Filipovic posebno zalim
Evo linka za slike sa proslog susreta u Skadarliji (u aprilu) i neke fotke iz Norveske-koga zanima. Redovno cu ih postavljati, pa pratite link
Nadam se da cete i vi postaviti fotke na prelisov sajt, pa poslati link -bar da vidim kako ste se proveli. Popijte po jednu u moje zdravlje na ovom
... See more
Cao, kao sto rekoh, ne mogu da dojem-i da vam nesto odpevam -a sad kad sam saznala da dolaze moji prijatelji Slavica i Bob Filipovic posebno zalim
Evo linka za slike sa proslog susreta u Skadarliji (u aprilu) i neke fotke iz Norveske-koga zanima. Redovno cu ih postavljati, pa pratite link
Nadam se da cete i vi postaviti fotke na prelisov sajt, pa poslati link -bar da vidim kako ste se proveli. Popijte po jednu u moje zdravlje na ovom minusu
Dakle: http://ph.groups.yahoo.com/group/prelis/spmkd/f903?m=a&c=SUSRETI
Collapse


 
Gabriela Nikolova
Gabriela Nikolova  Identity Verified
North Macedonia
Local time: 01:40
English to Macedonian
+ ...
potvrda Sep 26, 2007

Se izvinuvam za mojata docna potvrda za prisustvo, no konecno sega mozam da potvrdam deka ke prisustvuvam, se raduvam na sredbata vo Belgrad i se gledame vo Vukova zaduzbina. Doagam so uste eden gost i Biljana Vasileva Bojcev koja isto taka ke go potvrdi svoeto prisustvo.
Golem pozdrav do site!


 
Miomira Brankovic
Miomira Brankovic  Identity Verified
Serbia
Local time: 01:40
English to Serbian
+ ...
Razgledanje grada Sep 28, 2007

Predložena tura je vrlo interesantna čak i za one koji vrlo dugo žive u neposrednoj blizini ovih znamenitosti. Rado ću se priključiti, možda i sa ćerkom. Ali bilo bi lepo kada bi naša koleginica Zorica stavila sliku na svoj profil da bismo je lakše prepoznali kada se okupimo kod Biblioteke grada

 
miro_s (X)
miro_s (X)  Identity Verified
Serbia
Local time: 01:40
telefon Sep 28, 2007

Pozdrav svima!
Za svaki slucaj, ostavljam broj mobilnog telefona: 064 3901535.
Miroslav


 
miro_s (X)
miro_s (X)  Identity Verified
Serbia
Local time: 01:40
teme Sep 28, 2007

Poštovane kolege i koleginice,

Poslednji izvještaj kaže da će se za ovaj vikend, posvećen Međunarodnom danu prevodilaca, na 73 prevodilačka susreta (proz.com powwows) u 30 zemalja širom svijeta okupiti preko 1000 naših kolega i koleginica. Zaista zadivljujuće. Od toga je nas oko 30, što je dobar znak.

Pošto ćemo se u toku večeri pokušati čuti sa našim kolegama koji će se u isto vrijeme okupiti u nekim gradovima (Moskva, Padova, Lindau, Sao Paolo, Budim
... See more
Poštovane kolege i koleginice,

Poslednji izvještaj kaže da će se za ovaj vikend, posvećen Međunarodnom danu prevodilaca, na 73 prevodilačka susreta (proz.com powwows) u 30 zemalja širom svijeta okupiti preko 1000 naših kolega i koleginica. Zaista zadivljujuće. Od toga je nas oko 30, što je dobar znak.

Pošto ćemo se u toku večeri pokušati čuti sa našim kolegama koji će se u isto vrijeme okupiti u nekim gradovima (Moskva, Padova, Lindau, Sao Paolo, Budimpešta, Palma de Majorka, itd), ideja je da se dotaknemo i sledećih tema, što će biti osnova za izvještaj sa susreta.

1. Describe your current powwow scene: number of attendees, venue, number of first time attendants, etc.

2. What languages are represented at your powwow?

3. What is the biggest local issue facing the translators and interpreters at your powwow?

4. Describe how Translator's Day is traditionally celebrated locally.

5. The International Federation of Translators has selected as a theme for this year's Translator's Day: "Don't shoot the messenger" What theme would your group propose for next year?

6. What message do you want to send from your powwow to other translators around the world?

7. Translate this message into the prevailing language at your powwow: "Many powwows, one tribe"

8. Have FUN!

Pozdrav,

Miroslav
Collapse


 
miro_s (X)
miro_s (X)  Identity Verified
Serbia
Local time: 01:40
Hvala! Oct 2, 2007

Postovane kolege i koleginice,Zaista, ovih par dana je neosjetno i brzo proslo. Hvala Vasi sto je \\\"okacio\\\" slike na stranicu. Molim i sve ostale da upload-uju svoje fotografije. Gabi, vec si mi poslala svoje, ali molim te da ih, ako mozes, okacis i na stranicu. Molim i sve ostale da s nama podijele svoje fotografije, ili da ih posalju meni a ja cu ih okaciti na stranicu.Izvinjavam se sto kasnim sa izvjestajem, nadam se da ce biti do kraja sedmice.Identitete sam verifikovao. Molim sve koji ... See more
Postovane kolege i koleginice,Zaista, ovih par dana je neosjetno i brzo proslo. Hvala Vasi sto je \\\"okacio\\\" slike na stranicu. Molim i sve ostale da upload-uju svoje fotografije. Gabi, vec si mi poslala svoje, ali molim te da ih, ako mozes, okacis i na stranicu. Molim i sve ostale da s nama podijele svoje fotografije, ili da ih posalju meni a ja cu ih okaciti na stranicu.Izvinjavam se sto kasnim sa izvjestajem, nadam se da ce biti do kraja sedmice.Identitete sam verifikovao. Molim sve koji su bili na powwow-u, a u profilu nema znaka da im je identitet verifikovan, da mi to jave pa da to ispravimo.Takodje, molim Mirnu i Jelenu, i druge koji nemaju svoj profil na proz.com da ga, ako to zele, za pocetak brzo naprave da bih mogao i vase identitete da potvrdim. Oni koji zele da im umjesto nadimka u profilu stoji ime i prezime mogu da mi jave pa da ponovo izvrsimo verifikaciju (recimo irenko ili phuzzy).I prije nego sto bude konacni izvjestaj, ovim zelim, u ime svih koji su bili na razgledanju grada, neizmjerno da zahvalim nasoj koleginici i turistickom vodicu Zorici na predivnom obilasku grada. Veliko hvala! Takodje, veliku zahvalnost dugujemo gospodinu Bobu i gospodji Slavici Filipovic sto su nam svojim obracanjem obogatili i upotpunili druzenje i dali mu jedan novi smisao. Nadam se da je ovo tek pocetak nasih cescih kontakata i druzenja. Veliko hvala!Kao sto sam i rekao ubrzo slijedi i izvjestaj, a do tada sve vas srdacno pozdravljam!MiroslavCollapse


 
zoricasavic51
zoricasavic51  Identity Verified
Local time: 01:40
Russian to Serbian
+ ...
hvala za hvala Oct 3, 2007

Zahvaljujem kolegi Miroslavu sto je organizovao susret, a takodje njemu i svim kolegama koji su me strpljivo slusali dva sata - zahvaljujem na paznji i prisustvu razgledanju. Sledeci put mozemo napraviti program vezan za nasu profesiju, na primer. O Simi Terdzumanu, o prevodiocima i piscima... Ili nesto drugo sto vas zanima!

 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Belgrade - Serbia






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »