Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16] >
Powwow: Milano - Italy

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Milano - Italy".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Salit Levi
Salit Levi  Identity Verified
Israel
Local time: 19:05
English to Hebrew
+ ...
per Iryna :) Jan 25, 2007

Ciao Iryna, mi sa che hai dimenticato nell'ultimo elenco Dana elumbauskaite, che ha anche confermata la sua presenza sopra. quindi siamo in 40?

 
Dea Krstevska
Dea Krstevska
Local time: 18:05
Macedonian to Italian
+ ...
E un'altra ancora Jan 25, 2007

Se mi volete
)


 
Iryna Belaits
Iryna Belaits  Identity Verified
Italy
Local time: 18:05
English to Russian
+ ...
aggiornamento :-) Jan 25, 2007

Totale: 43
1. Skeppo, 2. io, 3. Serena Tutino, 4. M.G.Ancarola, 5. Lorenzo Lilli, 6. Valeria Mazza, 7. Nicolo' Malagutti, 8. Guergana Krasteva (2 persone), 9. wordworldwide, 10. Nona Stanciu Dell'Acqua (2 pers), 11. Isabel Booth, 12. Lara Trombetta, 13. Mara Ballarini (2 pers), 14. Fiona Peterson, 15. Raffaella Panigada, 16. Nicola Nobili (2 pers), 17. Claudia Benetello, 18. Lopster, 19. Livia Seniuc, 20. FGHI, 21. Francesca Magri, 22. Laura Huttu, 23. Salit Levi (2 pers), 24. Joni, 25. Fr
... See more
Totale: 43
1. Skeppo, 2. io, 3. Serena Tutino, 4. M.G.Ancarola, 5. Lorenzo Lilli, 6. Valeria Mazza, 7. Nicolo' Malagutti, 8. Guergana Krasteva (2 persone), 9. wordworldwide, 10. Nona Stanciu Dell'Acqua (2 pers), 11. Isabel Booth, 12. Lara Trombetta, 13. Mara Ballarini (2 pers), 14. Fiona Peterson, 15. Raffaella Panigada, 16. Nicola Nobili (2 pers), 17. Claudia Benetello, 18. Lopster, 19. Livia Seniuc, 20. FGHI, 21. Francesca Magri, 22. Laura Huttu, 23. Salit Levi (2 pers), 24. Joni, 25. Francesca Bricolo, 26. James Davis, 27. ryancolm, 28. Daniela Tosi, 29. gioielli, 30. Miranda Drew, 31. Sommelier, 32. Roberta Linnsen, 33. Charles Searson, 34. TranslateGate, 35. JulesH, 36. Cathsal, 37. Dea Krstevska, 38. Dana Elumbauskaite. p. s. grazie Salit
Collapse


 
Iryna Belaits
Iryna Belaits  Identity Verified
Italy
Local time: 18:05
English to Russian
+ ...
numero ID Jan 25, 2007

scusate ragazzi, vi posso chiedere anche di portare il vostro numero ID sul sito proz? così facciamo le cose "burocratiche" più velocemente grazzzzie, a presto!

 
Dana Gelumbauskaite Brintazzoli
Dana Gelumbauskaite Brintazzoli
Italy
Local time: 18:05
Italian to Lithuanian
+ ...
A Iryna e Salit Jan 25, 2007

Grazie mille per avermi riinserito! Forse non cambia nulla, ma nel mio cognome manca una G. A sabato!

 
Guergana Krasteva
Guergana Krasteva  Identity Verified
Italy
Local time: 18:05
Bulgarian to Italian
+ ...
ID 90025 Jan 25, 2007

A presto!

 
Fiona Grace Peterson
Fiona Grace Peterson  Identity Verified
Italy
Local time: 18:05
Italian to English
Meglio portare il numero con se... Jan 25, 2007

Siccome a tutti i participianti vengono accreditati dei BrowniZ, Irina deve compilare un'elenco dei presenti incluso i rispettivi numeri ID, quindi le facilita molto la vita se lo portate con voi (se fossimo in pochi potrebbe andare a cercare in ogni singolo profilo ma siamo in tanti...) Quindi mi raccomando!!! Grazie mille e a sabato!!!

 
Guergana Krasteva
Guergana Krasteva  Identity Verified
Italy
Local time: 18:05
Bulgarian to Italian
+ ...
- 1 Jan 25, 2007

ragazzi, scusatemi, ma confermo un posto.

 
Francesco Schepisi
Francesco Schepisi  Identity Verified
Local time: 18:05
English to Italian
+ ...
ok per 43 iryna Jan 25, 2007

ciao iryna scusa il ritardo aspettavo conferme definitive ero d accordo con il locale che i primi 30 erano sicuri e che aspettavo conferme definitive ecco perche non ho risposto.poi eiri e oggi fuori ufficio tutto il giorno scusa ancora.ci vediamo sabato dalle 1200 in poi venite quando volete.riconfermo locale ora per i 43...good night!

 
Francesco Schepisi
Francesco Schepisi  Identity Verified
Local time: 18:05
English to Italian
+ ...
ok speak easy ci aspetta Jan 25, 2007

allora mex per tutti io ho confermato mi raccomando cercate di non tirare pacchi perche' conosco il locale e non voglio fare figuracce.chi vuol venire può farlo anche all ultimo faremo aggiungere un tavolo.altra cosa che non avevo commentato.Non penso che traduttori ed interpreti quali noi siamo abbiamo problemi a fare amicizia o a rompere il ghiaccio no?io questoproblema neanche me lo sono posto e neanche ci penso..giusto per dirvi come la penso..in fin dei conti mi sono proposto per dare una ... See more
allora mex per tutti io ho confermato mi raccomando cercate di non tirare pacchi perche' conosco il locale e non voglio fare figuracce.chi vuol venire può farlo anche all ultimo faremo aggiungere un tavolo.altra cosa che non avevo commentato.Non penso che traduttori ed interpreti quali noi siamo abbiamo problemi a fare amicizia o a rompere il ghiaccio no?io questoproblema neanche me lo sono posto e neanche ci penso..giusto per dirvi come la penso..in fin dei conti mi sono proposto per dare una mano a iryna main fin dei conti.. chi vi conosce?ahahahah scherzo so che su questo sito c'è gente seria dai si vede che il sito funziona e non siamo fasulli no?ci vediamo sabato con ID, PASSAPORT, IDENTITY CARD, CREDIT CARD, MOBILE, PC , etc etc good night skeppo ps l orario dicevamo dopo le 1200 entrata libera spero che entro le 1300 arriviate tutti almeno per iniziare insieme e non aspettare una persona ogni 10 minuti...se no arriveremoa 43 persone per le 1500 del pomeriggio ciao ciao is it clear??Collapse


 
Fiona Grace Peterson
Fiona Grace Peterson  Identity Verified
Italy
Local time: 18:05
Italian to English
Ma Francesco... Jan 26, 2007

Hai scritto "perche' conosco il locale e non voglio fare figuracce.chi vuol venire può farlo anche all ultimo faremo aggiungere un tavolo.altra cosa che non avevo commentato.Non penso che traduttori ed interpreti quali noi siamo abbiamo problemi a fare amicizia o a rompere il ghiaccio no?" Se ti referisci al suggerimento di James, io penso che sia un'otimma idea; spesso in situazioni quando c'è così tanta gente può essere difficile conoscere tutti e presentarsi, come ha suggerito James, aiut... See more
Hai scritto "perche' conosco il locale e non voglio fare figuracce.chi vuol venire può farlo anche all ultimo faremo aggiungere un tavolo.altra cosa che non avevo commentato.Non penso che traduttori ed interpreti quali noi siamo abbiamo problemi a fare amicizia o a rompere il ghiaccio no?" Se ti referisci al suggerimento di James, io penso che sia un'otimma idea; spesso in situazioni quando c'è così tanta gente può essere difficile conoscere tutti e presentarsi, come ha suggerito James, aiuterebbe molto. Just my two cents... a sabato!Collapse


 
Fiona Grace Peterson
Fiona Grace Peterson  Identity Verified
Italy
Local time: 18:05
Italian to English
Scusa il post un po' confuso! Jan 26, 2007

Però il fatto sta che siamo in tanti e ci sono tante persone che non si conoscono (me incluso!). Poi il fatto di essere traduttori non vuol dire che automaticamente non abbiamo problemi di rompere il ghiaccio, siamo tutti umani. Quindi il suggerimento di James mi sembra un'ottima idea. Però Francesco se ho capito male il tuo post allora mi scuso. Spero di conoscervi in tanti!
A sabato.


 
James (Jim) Davis
James (Jim) Davis  Identity Verified
Seychelles
Local time: 20:05
Member (2022)
Italian to English
Presentazione Jan 26, 2007

Grazie Fiona

 
Francesco Schepisi
Francesco Schepisi  Identity Verified
Local time: 18:05
English to Italian
+ ...
ciao Jan 26, 2007

ok come non detto.fare figuracce al locale era riferito a chi non viene e invece si era prenotato e non a chi è timido.come al solito le cose dette via mail vengono capite male. non c'è da scusarsi dai.dicevo che per me presentarsi a 40 persone non imbarazza.chi lavora come interprete simultaneo mi capisce.conferenze, ecc ecc..non avevo calcolato ilf attore timidezza o imbarazzo ma domani penso e spero che tutto vada nel migliore dei modi ancheperchè la timidezza o l imbarazzo fa parte del ca... See more
ok come non detto.fare figuracce al locale era riferito a chi non viene e invece si era prenotato e non a chi è timido.come al solito le cose dette via mail vengono capite male. non c'è da scusarsi dai.dicevo che per me presentarsi a 40 persone non imbarazza.chi lavora come interprete simultaneo mi capisce.conferenze, ecc ecc..non avevo calcolato ilf attore timidezza o imbarazzo ma domani penso e spero che tutto vada nel migliore dei modi ancheperchè la timidezza o l imbarazzo fa parte del carattere appunto umano
cmq a domani e grazie a tutti per i post.siete stati gentilissimi e precisi. ripeto che può venire anche chi non è in lista o se magari all ultimo salta fuori un amico o un'amica può venire tranquillamente ripeto aggiungeremo un tavolo no problem a domani ciao iryna prenotazione ookk
Collapse


 
Iryna Belaits
Iryna Belaits  Identity Verified
Italy
Local time: 18:05
English to Russian
+ ...
a domani Jan 26, 2007

perfetto! a domani allora! p.s. per i ragazzi che si incontrano a cadorna... ho studiato bene la rotta e mi è più comodo prendere l'autobus dalla piazza firenze e quindi non ci sarò a cadorna, scusate ci vediamo direttamente allo speak easy! ecco il mio telefono per eventuali chiarimenti 333 1378830. a domani!

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Milano - Italy






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »