This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
kliknij "View report" u góry strony, albo nad pierwszym (ostatnim) postem
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 20:51 German to Polish + ...
kto jeszcze robił zdjęcia?
Dec 20, 2006
mam wrażenie (może mylne), że ktoś oprócz mnie strzelał fotki w Bziku. Zgłosić się i fotki publikować proszę!
Pozostali pałałowicze też mogliby się ożywić i jakiś miły komentarz do fotek wstawić, no...
Bo przestanę wstawiac moję piękne fotografie! Bo niby dla kogo ja (i zaprzyjaźnione dobre duszyczki - dzięki, dzięki) to robimy, no? No!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dominika J Local time: 20:51 English to Polish + ...
prosze sie nie denerwowac :]
Dec 24, 2006
Już dawno chciałam coś napisać, ale dłuższy czas byłam chora i dopiero wracam do siebie:]
Dziękuję za miłe przyjęcie, to z pewnością nie będzie mój ostatni powwow Tygru – wszystkie raporty są oczywiście wspaniałe i jestem pewna, że uczestnicy je docenili! [ja szczególnie doceniam punkt 6;) ]
Już dawno chciałam coś napisać, ale dłuższy czas byłam chora i dopiero wracam do siebie:]
Dziękuję za miłe przyjęcie, to z pewnością nie będzie mój ostatni powwow Tygru – wszystkie raporty są oczywiście wspaniałe i jestem pewna, że uczestnicy je docenili! [ja szczególnie doceniam punkt 6;) ]
Przy okazji życzę wszystkim pięknych, rodzinnych i radosnych Świąt Bożego Narodzenia oraz samych miłych przeżyć, zdrowia i uśmiechu w nadchodzącym roku!!
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.