Pages in topic: < [1 2 3] > |
Powwow: Edinburgh - United Kingdom
|
|
Time schedule | Oct 18, 2006 |
Hi Jerzy, your second time schedule looks much better than the first - we'll all be climbing the walls if we have to wait until 2 pm for lunch after having breakfast at 8! Five hours concentrating with only 30 minutes break would be too strenuous to be productive IMHO. Looking forward to this training session, Jill | | |
Nicky Over United Kingdom Local time: 23:18 Member (2003) French to English Journey schedule | Oct 18, 2006 |
Hi Jerzy My plane leaves Edinburgh at 2015. I think your 2nd timetable for the session looks fine. I agree with Gillian that lunch at 2pm would have been too long after breakfast! If the main questions and answers are left until the end, then those who have to go will get all the training, and if anything, will only miss some of the questions and answers. | | |
Jerzy Czopik Germany Local time: 00:18 Member (2003) Polish to German + ... The sessions will not be shorter, but just otherwise ordered | Oct 18, 2006 |
I think one and a half hour for basics shall be enough, that´s all and that´s the only major change. Pls take into account, that I will also need to drink something in between to keep my vocal cords oiled (and I promise not to drink this typical Scotish liquid, at least not until we are done) | | |
Dear Jerzy, I like the schedule that you have come up with. Just for your info: my plane back to Franfurt leaves at 18:15. I suppose that means I have to take my leave at 16:00. I am not worried that I will miss too much, because in all likelihood by that time I shall be approaching cerebral "overload". Kind regards, Igor | |
|
|
Jerzy Czopik Germany Local time: 00:18 Member (2003) Polish to German + ... Important information | Oct 26, 2006 |
For the training purposes I shall prepare some files, which you will then get on Sunday to play with. The files will have different source languages. Nevertheless, it will be enough, if any of us has English as one of the languages defined in his Workbench. Other languages are not important - but please take care that you have English among your translation languages. Thank you | | |
Jerzy Czopik Germany Local time: 00:18 Member (2003) Polish to German + ... Important information, rewritten | Oct 26, 2006 |
For the training purposes I shall prepare some files, which you will then get on Sunday to play with. The files will have different source languages. Nevertheless, it will be enough, if we all have English as one of the languages defined in his Workbench. Other languages are not important - but please take care that you have English among your translation languages. Thank you | | |
So please... | Oct 26, 2006 |
Hi Jerzy! So please could you tell us if there is anything we have to install or download or whatever? You know, I am really a beginner and I do not know if I have this or not... Many greetings from sunny and warm (24°C) Nürnberg, Helena | | |
Jerzy Czopik Germany Local time: 00:18 Member (2003) Polish to German + ... I could provide the test version on Sunday | Oct 26, 2006 |
but installing will take much time, so perhaps you download (if you did not already done) and install the Trados demo from here: http://www.translationzone.com/download.asp?menuItem=12 Install it then on your laptop. I have also planed to show, how to create a Multirerm termbase from an Excel sheet, but there is no demo of MT AFAIK... So this will only be ... See more but installing will take much time, so perhaps you download (if you did not already done) and install the Trados demo from here: http://www.translationzone.com/download.asp?menuItem=12 Install it then on your laptop. I have also planed to show, how to create a Multirerm termbase from an Excel sheet, but there is no demo of MT AFAIK... So this will only be available for registered Trados user. However, you do not need Mutiterm to understand how the process works. Regards Jerzy ▲ Collapse | |
|
|
Jerzy Czopik Germany Local time: 00:18 Member (2003) Polish to German + ... A test version could be provided on Sunday | Oct 26, 2006 |
but installing will take much time, so perhaps you download (if you did not already done) and install the Trados demo from here: http://www.translationzone.com/download.asp?menuItem=12 Install it then on your laptop. I have also planed to show, how to create a Multirerm termbase from an Excel sheet, but there is no demo of MT AFAIK... So this will only be ... See more but installing will take much time, so perhaps you download (if you did not already done) and install the Trados demo from here: http://www.translationzone.com/download.asp?menuItem=12 Install it then on your laptop. I have also planed to show, how to create a Multirerm termbase from an Excel sheet, but there is no demo of MT AFAIK... So this will only be available for registered Trados user. However, you do not need Mutiterm to understand how the process works. Regards Jerzy ▲ Collapse | | |
Jerzy Czopik Germany Local time: 00:18 Member (2003) Polish to German + ... What are we gonna do | Nov 4, 2006 |
TM-setup, using a prepared TM (EN-US to EN-GB) - Analysis - Translation of Word files, easy - Translation of Word file, small, making problems - Translation of Word file, making big problems (I do not literally mean "translate the whole file" - we shall look at the results of some operations) - Translatiing Word file with Tageditor - Translating Excel file with Tageditor - Translating Powerpoint file with Tageditor - Converting and translatin... See more TM-setup, using a prepared TM (EN-US to EN-GB) - Analysis - Translation of Word files, easy - Translation of Word file, small, making problems - Translation of Word file, making big problems (I do not literally mean "translate the whole file" - we shall look at the results of some operations) - Translatiing Word file with Tageditor - Translating Excel file with Tageditor - Translating Powerpoint file with Tageditor - Converting and translating DTP files (QuarkXPress, Pagemaker, Framemaker) - Creating a termbase using an Excel file With all these operations we will be using Trados commands and shortcuts. I will also speak about some possible traps and show solutions for problems. The above order must not necessarily be kept as given here. This is only intended to give you the complete overwiew about the planning. I have prepared sample files for all the above actions. There is also a prepared TM EN-US to EN-GB, so that´s why I asked you to install Trados with English as one of your languages. CU in Edinburgh Jerzy ▲ Collapse | | |
Jerzy Czopik Germany Local time: 00:18 Member (2003) Polish to German + ... Hello from Edinburgh | Nov 11, 2006 |
In ordr to start exactly at 9:00 am I would like to ask you to find youreself in the Forth Room at Thistle at 8:50 am at the latest. We will follow the last published time schedule, what means: 9 - 10:30 10:30 - 11:00 coffe break 11:00 - 13:00 13:00 - 14:00 lunch break 14:00 - 16:00 16:00 - 16:30 coffee break CU tomorrow Jerzy | | |
Laure Delpech France Local time: 00:18 Member (2004) English to French
Even though I was already familiar with Trados, thanks to your training session, I was able to solve a number of problems I have had for years and learnt very useful tips. Thank you also for all the work you put into this: I don't know my trainers who are prepared to make a training session last for an extra 3 hours!! | |
|
|
Manuela Junghans Germany Local time: 00:18 Member (2004) English to German + ...
Although I am a beginner it was very helpful and interesting for me as well. I can only just repeat what English2French said already. Thanks for the work and effort you put into the session. | | |
I agree with the previous two contributors. This was very valuable training for next to nothing. We would have had to pay a fortune for this info elsewhere. | | |
Jerzy Czopik Germany Local time: 00:18 Member (2003) Polish to German + ... Thank you for your participation | Nov 14, 2006 |
And thank you for your feedback. I would like to ask you to provide so much feedback as possible. Please also read my summarization, posted here http://www.proz.com/post/455562#455562 Thank you very much ineed Yours Jerzy | | |
Pages in topic: < [1 2 3] > |