Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >
Powwow: Vitoria - Spain

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Vitoria - Spain".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Marta Alamañac
Marta Alamañac  Identity Verified
Local time: 02:38
French to Spanish
+ ...
Peut être Mar 23, 2006

Espero visita sevillana para el día 1. Si al final no puede ser, me voy con vosotros. ¿alguien pasa por Logroño en coche? Es q el viaje en el bus dura 2 horas (lo juro)

 
Patricia Prevost
Patricia Prevost  Identity Verified
Spain
Local time: 02:38
English to Spanish
+ ...
Ojalá, Marta Mar 24, 2006

Por lo que veo, entre la gente que se ha apuntado, no parece que nadie pase por Logroño...pero nunca se sabe, ya veremos, ¿no?

 
Kit Cree
Kit Cree  Identity Verified
Local time: 02:38
Member (2003)
French to English
+ ...
meeting time and place? Mar 25, 2006

ya falta menos... ¿a que hora quedamos, y donde?

 
Patricia Prevost
Patricia Prevost  Identity Verified
Spain
Local time: 02:38
English to Spanish
+ ...
Meeting time and place Mar 27, 2006

Sí kit, ya falta menos, así que ahí van los datos:
- Hora: 1:00/1:30
(hemos reservado para las 2 de la tarde en el rest.)
- Lugar: Bar Zeppelin, frente al aparcamiento de las universidades. El bar hace esquina con una rotonda justo a la salida del aparcamiento.
-Referencias: la universidad (el aparcamiento está detrás de la facultad de Geografía e Historia) está también frente a la estación de trenes.

Esta zona es casi el centro de Vitoria, así que
... See more
Sí kit, ya falta menos, así que ahí van los datos:
- Hora: 1:00/1:30
(hemos reservado para las 2 de la tarde en el rest.)
- Lugar: Bar Zeppelin, frente al aparcamiento de las universidades. El bar hace esquina con una rotonda justo a la salida del aparcamiento.
-Referencias: la universidad (el aparcamiento está detrás de la facultad de Geografía e Historia) está también frente a la estación de trenes.

Esta zona es casi el centro de Vitoria, así que al entrar a la ciudad hay que seguir los carteles que indican Centro (o Hiri Erdia, creo que ponen los carteles, ya me voy a fijar). También hay carteles que indican la estación de trenes y la universidad.


Time: 1.00/1.30
Place: Bar Zeppelin, just in front of the parking place at the university (at a corner, nexto to a roundabout).
Ref.: the university is in front of the train station (and the parking place is behind the faculty of History and Geography).

We are near the city centre, and there are signs indicating the university (unibertsitatea) and the train station (tren geltokia). I'll check the signs and confirm.

Hope this will help but in case of doubt just let me know.

KAORI, what time are you arriving? Is anyone meeting you at the train station?
Collapse


 
Kaori Myatt
Kaori Myatt  Identity Verified
France
Local time: 02:38
Member
English to Japanese
+ ...
Thanks! Mar 27, 2006

I am planning to leave here around 6:40 to catch the train arrives around 10:30 at Vitoria. Otherwise it will be too late for luch. I might tour around by myself and do a little sightseeing in the morning. If the restaurant is close to the University, I am sure I can manage to get there!
I don't speak a word of Spanish but I expect people speak better English than French.


 
Inés Sancho-Arroyo
Inés Sancho-Arroyo
Local time: 02:38
French to Spanish
+ ...
¡Estupendo! Mar 27, 2006

Flora (filo) y yo llegaremos juntas desde Bilbao.
Patricia, ¿sabes el nombre de la calle del Bar Zeppelin?


 
Patricia Prevost
Patricia Prevost  Identity Verified
Spain
Local time: 02:38
English to Spanish
+ ...
Calle Nieves Cano Mar 27, 2006

Sí, Inés, es la Calle Nieves Cano (la misma del aparcamiento). Hace esquina con otra calle...cuando sepa el nombre te digo.

 
Goikolea
Goikolea  Identity Verified
Spain
Local time: 02:38
Japanese to Spanish
+ ...
Kaixo (Hello) Kaori, Mar 27, 2006

It will be nice to have some Japanese in this powwob. There are very few Japanese in the Basque country
Chieko will go to Vitoria Station a bit earlier.
Chieko wll get in touch with you directly by e.mail to fix the details.
Vitoria ni Yoi kozo


 
Kaori Myatt
Kaori Myatt  Identity Verified
France
Local time: 02:38
Member
English to Japanese
+ ...
Arigatou gozaimasu! Mar 27, 2006

Thanks! Goikolea-san, It will be my first trip to Spain side of Basque...I look forward to seeing you all! Tanoshimi desu!

Caroline, I shall meet you at lunch time!


 
Caroline Loehr
Caroline Loehr  Identity Verified
Germany
Local time: 02:38
Spanish to German
+ ...
Kampai! ;o) Mar 27, 2006

Kaori, as Chieko y Goikolea will meet you at the station, I'll be looking forward to seeing you at the restaurant!

Your bed is prepared and dog and cats are waiting ...


 
Kaori Myatt
Kaori Myatt  Identity Verified
France
Local time: 02:38
Member
English to Japanese
+ ...
Chinchin! Mar 27, 2006

See you there Caroline! Please say hello to your cats and the dog!

 
Akebono
Akebono  Identity Verified
Local time: 02:38
Japanese to Spanish
+ ...
Confirmar por favor !! Mar 28, 2006

Hola a todos,

Como sabéis, hemos quedado entre la 1 y 1:30 en el bar Zeppelin, calle Nieves Cano, detrás de la universidad de Letras e Historia, situada detrás de la estación de tren.

Es importantísimo que los que todavía no han confirmado lo hagan lo antes posible. El restaurante está reservado para 15 personas. Yo somos 15 apuntados y confirmados. Los que no confirmen pronto podrían quedarse sin plaza lo que sería una verdadera pena. Esperemos que no sea así
... See more
Hola a todos,

Como sabéis, hemos quedado entre la 1 y 1:30 en el bar Zeppelin, calle Nieves Cano, detrás de la universidad de Letras e Historia, situada detrás de la estación de tren.

Es importantísimo que los que todavía no han confirmado lo hagan lo antes posible. El restaurante está reservado para 15 personas. Yo somos 15 apuntados y confirmados. Los que no confirmen pronto podrían quedarse sin plaza lo que sería una verdadera pena. Esperemos que no sea así...

Buena semana a todos y hasta pronto.
Collapse


 
Idoia Echenique
Idoia Echenique  Identity Verified
Spain
Local time: 02:38
English to Spanish
Confirmado! Voy! :-) Mar 28, 2006

Ya queda menos...

 
Patricia Prevost
Patricia Prevost  Identity Verified
Spain
Local time: 02:38
English to Spanish
+ ...
IMPORTANTE Mar 28, 2006

Resumen del sábado:

1. Quedamos en el Bar Zeppelin, calle Nieves Cano entre la una y la una y media y después vamos andando al restaurante. Hemos quedado en ese bar porque mucha gente viene de fuera y está muy cerca del aparcamiento de la universidad.
2. Pero OJO, COMEMOS EN EL "POLIKI", a las 2 de la tarde. Calle Manuel Iradier, 48. Tel. 945250458.

Entonces, el que vea que no llegará al bar puede ir directamente al POLIKI, por supuesto, pero es el centro y e
... See more
Resumen del sábado:

1. Quedamos en el Bar Zeppelin, calle Nieves Cano entre la una y la una y media y después vamos andando al restaurante. Hemos quedado en ese bar porque mucha gente viene de fuera y está muy cerca del aparcamiento de la universidad.
2. Pero OJO, COMEMOS EN EL "POLIKI", a las 2 de la tarde. Calle Manuel Iradier, 48. Tel. 945250458.

Entonces, el que vea que no llegará al bar puede ir directamente al POLIKI, por supuesto, pero es el centro y es difícil aparcar.

¡Bien Idoia! Esta noche llamo al restaurante y te apunto, ¿vale?
Collapse


 
Patricia Prevost
Patricia Prevost  Identity Verified
Spain
Local time: 02:38
English to Spanish
+ ...
16 edo 17 Mar 29, 2006

Kaixo, he hablado con el restaurante y he reservado para 16 o 17 (así no los llamo todos los días, je, je)...así que incluso hay lugar para que uno más pueda confirmar.

Un abrazote y nos vemos pronto...


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Vitoria - Spain






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »