Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >
Powwow: Budapest - Hungary

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Budapest - Hungary".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Katalin, Bónyainé Mikes
Katalin, Bónyainé Mikes  Identity Verified
Hungary
Local time: 06:24
German to Hungarian
+ ...
Elnézést Apr 26, 2006

Rosszul írtam, tudnék mesélni róla.

 
Andrea Szabados
Andrea Szabados  Identity Verified
Local time: 06:24
English to Hungarian
+ ...
kerekasztal-beszélgetés Apr 26, 2006

Akkor hívjuk így az előadásokat, hátha ezzel népszerűbé válnak. Csak még szólnom kell az üzletvezetőnek, hogy cserélje le a szögletes asztalokat. És Pálma is jól tenné, ha szakítana időt a találkozóra, majd adunk neki igazolást a Zegyetem felé. Mondjuk azt, hogy ha bárki tud mesélni egy-egy ilyen szűkebb témáról, akkor utána beszélgessünk róla.

 
Dora Miklody
Dora Miklody  Identity Verified
Hungary
Local time: 06:24
Member (2007)
English to Hungarian
+ ...
buena vista hurrá Apr 26, 2006

Támogatom a Liszt F. teret (önző módon; 3 sarokra van tőlünk, így amúgy is gyakran járok oda)

 
Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
Hungary
Local time: 06:24
Hungarian to English
+ ...
Andinak Apr 26, 2006

A Zegyetem aszondaná h koromnál és súlyomnál fogva csak akkor "is tenném jól, ha ott lennék", ha a kerekasztal-beszélgetés során ápolom a cérnagiliszta EU-beli regionális beilleszkedési zavarait orvosló kezdeményezéseket.

 
Csaba Ban
Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 06:24
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Social Club Apr 26, 2006

Pár éve éppen ott a BV pincéjében tartottunk powwow-t. Félhomály van odalent, de tényleg jól elkülönül a fenti zajos és forgalmas részektől.

Elképzelhető, hogy rajtam kívül álló okok miatt nem fogok tudni elmenni.


 
Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
Hungary
Local time: 06:24
Hungarian to English
+ ...
na de Csaba Apr 26, 2006

kihagynád a cérnagilisztát???))

 
Erzsébet Czopyk
Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 06:24
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
SITE LOCALIZER
figyelem May 3, 2006

MINDENKINEK!
A MAI NAPON TUDTAM MEG, HOGY CSABÁÉK KISLÁNYA SÚLYOS BETEG LETT.A KISLÁNYNÁL AGYDAGANATOT DIAGNOSZTIZÁLTAK. A CSALÁD VÁRHATÓAN IGEN KOMOLY MEGPRÓBÁLTATÁSOKNAK NÉZ ELÉBE. KÉREM A TALÁLKOZÓRA ÉRKEZŐKET, HOGY VALAMENNYIEN JÁRULJUNK HOZZÁ A CSABÁÉK TERHEINEK ENYHÍTÉSÉHEZ, A KI EGYETÉRT EZZEL, JELEZZE NEKEM E-MAILBEN AZ [email protected] CÍMEN, AZ ÖSSZEGYŰJTÖTT PÉNZT A POWWOW-RÓL AZONNAL ELVISZEM NEKIK.


 
Csaba Ban
Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 06:24
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Nem pénzkérdés May 3, 2006

Köszi szépen a felajánlást, de sajnos nem pénzen múlik a dolog. Találkozzatok május 13-án, talán még én is el tudok menni, de pénzt nem kérünk.
Inkább olvassátok ezt:
http://egitunemeny.nolblog.hu/


 
Dora Miklody
Dora Miklody  Identity Verified
Hungary
Local time: 06:24
Member (2007)
English to Hungarian
+ ...
most mi van? May 9, 2006

Sziasztok!
Nagyon elcsendesedett minden.
Találkozunk vagy sem?
És ha nem, akkor hol nem?
Dóra


 
Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
Hungary
Local time: 06:24
Hungarian to English
+ ...
igazad van, Dóra May 9, 2006

Szia Dóra!
Eltaláltad, azt hiszem vaalmennyiünket nagyon megérintett a váratlan esemény. Én legalábbis nagyon a hatása alatt vagyok, mert tehetetlennek érzem magam.
Emiatt nem is tudnék igazán kikapcsolódni és nem szeretnék gondterhelten gubbasztani a társaságotokban.
Nem tudom, Ti hogy vagytok vele, én szivesebben találkoznék Veletek egy alkalmasabb időpontban.


 
Csaba Ban
Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 06:24
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
rajtatok múlik May 9, 2006

Továbbra is úgy néz ki, hogy nem fogok tudni elmenni szombaton, de teljességgel azért nem kizárt a dolog. Vonatkoztassatok el tőlem, nem kívánom 26 másik ember programját befolyásolni.
cs.


 
Erzsébet Czopyk
Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 06:24
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
SITE LOCALIZER
FIGYELEM May 10, 2006

Mivel Csabával nem sikerült kapcsolatba lépnem (nem válaszolt a levelemre, ma megpróbálom még egyszer ), ezúton kérlek benneteket, hogy a mai nap folyamán VALAMENNYIEN igazoljátok vissza végleges részvételi szándékotokat, ha meglesz a tizenöt fő, lépek és átveszem a háziasszonyi teendőket, ha nem, akkor magam sem megyek, mert az irodánkat kellene rendbehozni.

 
Monika Nospak
Monika Nospak  Identity Verified
Local time: 06:24
German to Hungarian
+ ...
Én sajnos nem jövök May 10, 2006

Sziasztok! Sajnálom nagyon, de most úgy néz ki, nem tudok menni, mert nemsokára vizsgázom. Talán egy öszi találkozóra azért még eljutok.
Addig is mindenkit szeretettel üdvözlök: Monika


 
Csaba Ban
Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 06:24
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
szombat May 10, 2006

Legutóbb két hete izzott fel ez a fórum, amikor szóba jött a Buena Vista-helyszín. Továbbra is azt javaslom, hogy legyen meg a találkozó, de ezen valószínűleg nem fogok tudni részt venni. Persze mindig mindenkinek akadhat más dolga, de ha már ilyen szép számmal feliratkoztatok, érdemes lehet mégis megtartani a találkozót.
Ha bárki magára vállalja a további szervezést, és ténylegesen meg is lesz tartva a találkozó, akkor a szervezésért járó 2000 Browniz po
... See more
Legutóbb két hete izzott fel ez a fórum, amikor szóba jött a Buena Vista-helyszín. Továbbra is azt javaslom, hogy legyen meg a találkozó, de ezen valószínűleg nem fogok tudni részt venni. Persze mindig mindenkinek akadhat más dolga, de ha már ilyen szép számmal feliratkoztatok, érdemes lehet mégis megtartani a találkozót.
Ha bárki magára vállalja a további szervezést, és ténylegesen meg is lesz tartva a találkozó, akkor a szervezésért járó 2000 Browniz pontból 1500-at átadok. (A maradék 500-ért elvállalom az adminisztrációs részét a dolognak, vagyis beírom a megfelelő oldalra a résztvevők listáját, így mindenki megkaphatja a részvételért járó Browniz pontokat.)
Collapse


 
Erzsébet Czopyk
Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 06:24
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
SITE LOCALIZER
sajnos May 11, 2006

Egy váratlan, igen nagy volumenű megrendelés és a tegnap esti órákban aláírt szerződés miatt az én egész hétvégém valamennyi programja sztornózva lett. Sajnálom, hogy nem tudok elmenni, hívjatok majd fel (visszahívok), hogy legalább telefonon üdvözölhessem a többieket. Baráti üdvözlettel,
Czopyk Erzsi


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Budapest - Hungary






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »