This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
memoQ translator pro: created by translators for translators!
memoQ translator pro is a computer-assisted translation tool which runs on Microsoft Windows and on Mac using Parallels or VMWareFusion. It was envisioned more than 12 years ago by a group of enthusiastic linguists who aimed to develop innovative translation software which increases translator's productivity while being easy to learn and use.
Translation memory
memoQ features a state of the art translation memory which stores your translations and helps you reuse them. The translation memory boosts productivity and consistency throughout your project. With a translation memory in place you will never need to translate the same thing twice.
Term base
memoQ posses an advanced term base for handling terminology. With it, you can extract terms from files and translation memories, import your existing glossaries, combine bilingual glossaries into multilingual ones, or easily add new terminology as you translate.
The Muse
Muses offer automatic suggestions for target terms as you type. Muses are “trained” by analyzing content that is available from your translation memories and LiveDocs corpora. The more content available, the more precise and personalized the suggestions will be.
LiveDocs
LiveDocs is the best example of features in memoQ that speed up work. It is an alternative to translation memories which keeps your translation content structured and organized. It allows for the reuse of previous material based on the entire corpus rather than segments. This is the technology that makes memoQ, the CAT tool of choice for thousands of translators around the world.
Popular features
HTML Live preview
Customizable filters
Customizable shortcuts
Global Find and Replace
Filtering and sorting
Real-time spell-checking
Automatic saving
Multiple-level undo and redo
AutoCorrect
Supported languages and file formats & compatibility with other tools
memoQ translator pro supports a wide range of languages and file formats (HTML, Adobe FrameMaker™, Adobe InDesign™, XLIFF, XML, SVG, Typo3, Multilingual Excel files, software localization formats like PO, YAML, JSON, RESX) and is compatible with most other translation tools (SDL Trados, STAR Transit, SDL Worldserver and Wordfast). With memoQ you can easily import and export file formats from other CAT tools.
24 HS support
Kilgray Translation Technologies offers online support nonstop Mondays through Fridays. Support is also available on Saturdays from 10:00 AM to 6:00 PM (Central European time) and even on Sundays for critical cases.
Integration with Language Terminal
Language Terminal is a free project management tool freelance translators can use to manage their translation work.
Espen Johansen . Best CAT tool I ever used! Can not imagine my self using any other tool unless the client requires me to do so.
0 out of 1 found this review helpful.
5 out of 5
How easy is it to learn?
The best I have had so far except perhaps for another text-only tool MetaTexis
Review by
Wulf-Dieter Krüger . One test only and it was a buy. Absolute stress-free set-up, project set-up and translation. Need a new feature - you might have to look a bit, but then it is a cake walk. It does not crash. Have used it since Ver. 5 and am now at the latest 2014 R2 thanks to a reasonably priced maintenance contract.
Would not want to miss it.
PC-replacement - no hassle. Fresh install on the new PC and new registration. Should there be a hick-up - swift support reaction.
A tool that allows you to concentrate on the translation, in contrast with other CAT-tools - I have a total of five installed on my PC - memoQ is my working horse.
0 out of 1 found this review helpful.
1 out of 5
How easy is it to learn?
"Perpetual" license?
Review by
Mónica Belén Colacilli . I purchased a license in 2010, but most of my clients required other CATs, so I hardly used it the first year. When I tried to used it a couple of years later, I found my license didn't allow me to use almost any feature (I was not able to open more than 1 file, not to use a remote TM), and I also found that I should have paid an anual fee to keep it active.
1 out of 3 found this review helpful.
5 out of 5Powerful and consolidated straightforward tool for all levels of translation, from beginners to experts. Excellent support and straightforward pricing.
Review by
Marc RizkallahAs a translator getting started in the business, I was overwhelmed by the choice of CAT tools available. There were countless stories of users frustrated with the bloated complexity of the market leader, SDL Trados (even though it appears to have improved in recent years). Contrarily, MemoQ started off as an underdog with the freelance translator in mind, and even published this "Declaration of Independence": http://kilgray.com/company/declaration-independence
Its smaller team means they can respond more quickly to users' needs, in a friendly way. Indeed, their excellent support is what convinced me to purchase the product, and I haven't looked back so far.
There are many choices out there, each with their own intricacies - but MemoQ does everything you expect from a CAT tool, in a way that seems to me less bloated than some of its leading competitors.
Not to mention the great fun and community spirit in the memoQfest conferences ;)
Highly recommended!
(PS. As a Certified MemoQ Trainer, I'm happy to answer any questions you may have!)
8 out of 18 found this review helpful.
5 out of 5
How easy is it to learn?
Good potential but too many bugs & unstable on Windows 7
Review by
antoine piazza . Had a few issues with it but the support was very helpful.