This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Die Fachübersetzer für alle Dienstleistungen rund ums Übersetzen!
Wir übersetzen Ihre Texte, Dokumente, Präsentationen etc. mit höchstmöglicher Präzision in fast alle gewünschten Sprachen. Wir achten natürlich bei der Auswahl des Fachübersetzers genau darauf, dass nur Übersetzer mit dem entsprechenden fachlichen Hintergrundwissen die jeweiligen Texte in ihre Muttersprache übersetzen. Dies ist entscheidend für die Qualität der Übersetzung.
Das seit 2000 bestehende Übersetzernetzwerk setzt sich aus mittlerweile über 300 freiberuflichen Übersetzerinnen und Übersetzern mit abgeschlossenem Hochschulstudium der Fachrichtung "Übersetzen", Übersetzern, die die staatliche Prüfung abgelegt haben oder Übersetzern, die im Ausland gleichwertige Qualifikationen erworben haben, zusammen. Wir alle besitzen studien- oder interessensbedingt Auslandserfahrung und können so nicht nur zwischen verschiedenen Sprachen, sondern auch zwischen verschiedenen Kulturen vermitteln, was sich natürlich in der endgültigen Übersetzung niederschlägt.
Dies ist insofern wichtig, als in Deutschland die Berufsbezeichnung 'Übersetzer' anders als 'Arzt' oder 'Anwalt' gesetzlich nicht geschützt ist. Jeder darf sich daher Übersetzer nennen oder ein Übersetzungsbüro eröffnen und Übersetzungen anfertigen- aber nicht jeder wird der Verantwortung des Berufes und den Qualitätsansprüchen der Kunden auch gerecht. Lassen Sie daher Ihre Übersetzung nur von echten Profis anfertigen, es erspart oftmals Ärger und zusätzliche Arbeit.
Sie als Kunde können nur auf 'Nummer sicher' gehen, indem sie darauf achten, dass Ihre Übersetzung von einem Diplom-Übersetzer, M.A. Fachübersetzer, Diplom-Sprachmittler, staatl. gepr. Übersetzer etc. bearbeitet wird. So dürfen sich nur Absolventen des entsprechenden Studienganges bzw. der entsprechenden staatlichen Prüfung nennen - denn tatsächlich ist Übersetzung nicht immer gleich Übersetzung. ProZ