This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Bulgarian: VAT refund contract Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English 2.5 You hereby confirm, undertake and accept that upon formation of the relevant Contract(s) relating to any Accepted Claim, as referred to above, You shall automatically be deemed to assign all rights, title and interest (including any legal and beneficial rights, title and interest) in and to such Accepted Claim to Us or a third party finance provider (each a “Finance Provider”) selected by us at our discretion. You hereby irrevocably assign the same to Us, subject only to the formation of the relevant Contract relating to such Accepted Claim as referred to above, and You hereby warrant, represent and undertake that any such assignment shall be with full title guarantee, free from and clear of all encumbrances and third party rights of any kind.
2.6 We shall ensure that We have sufficiently skilled and experienced personnel to carry out the Services and that they provide You with updates at reasonable intervals as to the progress of any Accepted Claims falling within the Normal Refund Service.
Translation - Bulgarian 2.5 С настоящото потвърждавате, ангажирате се и приемате, че при формирането на съответния договор(и), отнасящ(и) се до приетите заявления, както е посочено по-горе, автоматично се счита, че възлагате всички права, собственост и интереси (включително всички законови и бенефициарни права, собственост и интереси) за и по отношение на подобни приети заявления на нас или на трета страна, осигуряваща финансиране (всяка от тях „Доставчик на финансиране“), избран от нас по наша преценка. С настоящото безусловно ни възлагате горното, с изключение на изготвянето на съответния договор, отнасящ се до такива приети заявления, както е посочено по-горе, и с настоящото неотменимо гарантирате, заявявате и се задължавате подобни възлагания да бъдат с пълна гаранция за право на собственост, свободни от тежести и права на трети лица от всякакъв вид.
2.6 Ние ще гарантираме, че разполагаме с обучен и опитен персонал в достатъчна степен, за да извършваме услугите, и че този персонал ви информира в разумни интервали за новини относно напредъка на всички приети заявления, обхванати от услугата по стандартно възстановяване на ДДС.
English to Bulgarian: Camera manual General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering (general)
Source text - English The camera will skip the current interval if any of the following situations persist for eight seconds or more after the interval was due to start: the photograph or photographs for the previous interval have yet to be taken, the memory card is full, or the camera is unable to focus using single-servo autofocus AF-S or single-servo autofocus selected for AF-A or when Focus is selected for Custom Setting a1 AF-C priority selection in AF-C (note that the camera focuses again before each shot).
Translation - Bulgarian Фотоапаратът ще пропусне текущия интервал, ако някоя от следните ситуации продължи за осем секунди или повече, след като интервалът е трябвало да започне: снимката или снимките за предишния интервал все още не са направени, картата с памет е пълна или фотоапаратът не може да фокусира с помощта на единично автоматично фокусиране AF-S или единично автоматично фокусиране е избрано за AF-A, или когато Фокус е избрано за Потребителска настройка a1 Избор на приоритет AF-C в AF-C (обърнете внимание, че фотоапаратът фокусира отново преди всяка снимка).
Master's degree - St. St. Cyril and Methodius University of Veliko Tarnovo
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jul 2008. Became a member: Sep 2015.
Credentials
Bulgarian to English (St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnovo) English to Bulgarian (St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnovo) Russian to Bulgarian (St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnovo)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Fluency, IBM CAT tool, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio
I will be pleased to be at your disposal with my knowledge and competence. With 10 years of experience as a freelancer, 6 of them also as an owner of a translation company, I offer qualified translation services for EN<>BG<>RU languages. I constantly improve my translation skills in various domains, and also in the use of CAT tools (currently SDL Trados 2015 and Fluency). With a daily output of approximately 3000 words (depending on the domain), I am always moved by the fact that a good translator must master their native language fluently. That is why customers should not be surprised if I make comments on their source documents, should this be needed :)