Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Spanish (monolingual)

Julio Torres
20 years of experience

Monterrey, Nuevo Leon, Mexico
Local time: 05:38 CST (GMT-6)

Native in: Spanish 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
  Display standardized information
User message
All about machinery
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringChemistry; Chem Sci/Eng
Engineering: IndustrialEngineering (general)

Rates
English to Spanish - Rates: 0.07 - 0.08 USD per word / 25 - 30 USD per hour
French to Spanish - Rates: 0.07 - 0.08 USD per word / 25 - 30 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4274, Questions answered: 2150, Questions asked: 293
Project History 24 projects entered    15 positive feedback from outsourcers    3 positive feedback from colleagues
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 48618 words
Completed: Oct 2008
Languages:
English to Spanish
Shuttle car manual

Manual included description of safety instructions, maintenance, lubrication, operation, troubleshooting of systems like hydraulics, steering, braking, electric circuits, etc.

Mining & Minerals / Gems, Mechanics / Mech Engineering, Engineering: Industrial
positive
One Planet Corporation: Julio is a professional in every sense of the word. He works well in a team, has a wide range of expertise, and delivers a quality product, on time.

Colleague feedback:

Juan L Lozano: Juan Luis Lozano Arton

Editing/proofreading
Volume: 2000 words
Completed: Oct 2008
Languages:
News releases of a gas detection company

The project included translation of web content related to gas detection devices.

Chemistry; Chem Sci/Eng, Engineering: Industrial, Electronics / Elect Eng
positive
One Planet Corporation: Julio is reliable, always on-time and very knowledgeable of the specific fields involved for these projects.

Translation
Volume: 1228 words
Completed: Sep 2008
Languages:
English to Spanish
Poker games web content

Translation of a website of Poker online tournaments. Pages included characteristics of memberships, competitions and tournaments.

Gaming/Video-games/E-sports, Internet, e-Commerce
positive
Blue Board outsourcer info (5 to 10 entries):  No comment.

Translation
Volume: 4368 words
Completed: Jul 2008
Languages:
English to Spanish
MSDS

Two MSDS. Topics included composition, hazards identification, first aid measures, fire fighting measures, accidental release measures, handling, personal protection, storage, physical and chemical properties, toxological and ecological information, etc.

Chemistry; Chem Sci/Eng, Engineering: Industrial
positive
Unlisted info:  Fast, Great service, affordable

Translation
Volume: 7864 words
Completed: Nov 2007
Languages:
English to Spanish
Machine-tool manual

Manual of a machine tool that contained instructions about installation, safety facilities, safe operation, specific procedures, special cycles, energy saving, shutdown procedures, status messages, display of data, troubleshooting, machine set-up, quality check, alarm messages, etc.

Electronics / Elect Eng, Engineering: Industrial, Mechanics / Mech Engineering
positive
Liberty Consulting: No comment.

Translation
Volume: 14384 words
Completed: Jul 2007
Languages:
English to Spanish
Activity book about oceans ecosystems and sea turtles.

I have read may books about zoology and ocean life because I like biology. Then, I enjoyed this translation very much.

Biology (-tech,-chem,micro-), Environment & Ecology, Zoology
positive
Unlisted info:  Julio did an outstanding job on this translation!

Translation
Volume: 7424 words
Completed: Apr 2007
Languages:
English to Spanish
Power Point brief of military subjects

Four PP files related to navy: naval college mission, civil-military relations, global security environment and college's international programs.

Military / Defense, Government / Politics
 No comment.

Translation
Volume: 4535 chars
Completed: May 2006
Languages:
English to Spanish
Manual of an electric grill

Manual about an electric grill. It included: instructions, grill times, safeguards, troubleshooting and FAQ.

Food & Drink, Cooking / Culinary
positive
Unlisted info:  Excellent translation quality. Always delivers on time.

Translation
Volume: 7655 words
Completed: May 2006
Languages:
English to Spanish
Manual about safety in the workplace

Security manual about use, maintenance and inspection of ladders, stairs, platforms and scaffolding.

Engineering (general), Construction / Civil Engineering, Engineering: Industrial
 No comment.

Translation
Volume: 2562 words
Completed: May 2006
Languages:
English to Spanish
Helmet user manual

Manual included parts, instructions of use, setting, cautions, cleaning and warranty.

Engineering (general), Engineering: Industrial
 No comment.

Translation
Volume: 4728 words
Completed: Feb 2006
Languages:
English to Spanish
Retractable screen manual

Manual of a retractable screen: Installation instructions and maintenance manual. Some of the subjects were: parts identification, limited warranty, operation, maintenance.

Construction / Civil Engineering
positive
Unlisted info:  No comment.

Translation
Volume: 65312 words
Duration: Nov 2005 to Mar 2006
Languages:
French to Spanish
Training manual for plane manufacturing.

The project was about plane manufacturing. It included several subjects like electronics, electricity, wiring, waterproofing, security, sealants, chemical products, waste management, etc. The original was mostly in French, but many parts were in English too, specially tools and pieces.

Aerospace / Aviation / Space, Chemistry; Chem Sci/Eng, Electronics / Elect Eng
positive
Unlisted info:  Very reliable and very professional

Translation
Volume: 51178 words
Duration: Apr 2005 to Apr 2006
Languages:
English to Spanish
Translation of phone manuals

Translation of 7 wireless phone manuals. Original documents were in .pdf and they were translated into Word, with the same arrangement in order to be checked by the client.

Telecom(munications)
positive
MultiLingua Inc.: No comment.

Translation
Volume: 13203 words
Duration: Sep 2004 to Apr 2005
Languages:
English to Spanish
Industry magazine

Several articles of a magazine. They talked about different topics like: training, life testimonies, news, future and present projects, motivation for employees, sport events, conferences, new employees, etc.

Construction / Civil Engineering, Materials (Plastics, Ceramics, etc.), Forestry / Wood / Timber
positive
Unlisted info:  We have been very happy with the quality of Julio's translations

Editing/proofreading
Volume: 50981 words
Duration: Dec 2004 to Jan 2005
Languages:
English to Spanish
Material Safety Data Sheets

60 files. All the MSDSs included indications related to: human health hazards, extinguishing media, fire and explosion hazards, protective equipment, emergency response, handling and storage, respiratory equipment, conditions and materials to avoid, stability, hazardous decomposition products, carcinogenicity, ecological effects, proper shipping, etc.

Chemistry; Chem Sci/Eng, Chemistry; Chem Sci/Eng
 No comment.

Translation
Volume: 54312 words
Duration: Aug 2003 to Aug 2004
Languages:
Material Safety Data Sheets

Several MSDS and related documents. Client provided a glossary. The text was focused in storage.

Engineering: Industrial, Chemistry; Chem Sci/Eng, Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
 No comment.

Translation
Volume: 58353 words
Duration: May 2004 to Jul 2004
Languages:
English to Spanish
Book about machine-tools

A colleague and I translated a book about machine tools. The whole book was about 100,000 words, so we split the job and we constantly consulted each other in order to preserve the format, terminology, style, etc. The text was used to teach basic principles of machining to beginners.

Automation & Robotics, Mechanics / Mech Engineering
positive
Unlisted info:  No comment.

Translation
Volume: 58855 words
Duration: Dec 2005 to Apr 2006
Languages:
English to Spanish
Different texts related to machine tools

Five files of different texts related to machine tools: commands, instructions, installation, etc.

Mechanics / Mech Engineering
 No comment.

Translation
Volume: 16906 words
Duration: May 2005 to May 2006
Languages:
English to Spanish
Website of an ultrasonic device

Translation of the site and correspondence between the company and their clients.

Biology (-tech,-chem,micro-), Botany, Electronics / Elect Eng
positive
Unlisted info:  He´s fast and very accurate

Translation
Volume: 14341 words
Duration: May 2005 to May 2006
Languages:
English to Spanish
Website about hurricanes

Security, statistics, storm facts, preparations, etc... all about hurricanes.

Environment & Ecology
 No comment.

Translation
Volume: 300520 words
Duration: Jan 2007 to Aug 2007
Languages:
Manuals related to machine-tools

Translation of manuals related to machine-tools: milling machines, drilling machines, chip conveyors, link feeders, loaders, etc. Documents included installation, maintenance and service, security measures, etc.

Mechanics / Mech Engineering, Engineering: Industrial
 No comment.

Translation
Volume: 5000 words
Duration: Jan 2006 to May 2008
Languages:
English to Spanish
Localization of ProZ.com

A pleasure to be considered to be part of the ProZ localization team. I have worked with very professional colleagues from different countries. We are working on it yet.

Internet, e-Commerce
positive
ProZ.com: No comment.

Colleague feedback:

Pablo Grosschmid: It was a pleasure, Julio!

Editing/proofreading
Volume: 65000 words
Duration: Sep 2008 to Oct 2008
Languages:
English to Spanish
Manuals of airends

Five operating and service manuals of compressors. The topics included safety precautions, general information, installation, controls, instrumentation, lubrication, maintenance, troubleshooting, starting and operating procedures. The project included the creation of a glossary in collaboration with other translators.

Engineering: Industrial, Mechanics / Mech Engineering
positive
One Planet Corporation: Quick and attentive work. I appreciate having him on our team.

Colleague feedback:

Elías Sauza: Juio is one of the most outstanding and knowledgeable translators I have ever collaborated with.

Editing/proofreading
Volume: 52589 words
Duration: May 2007 to Jul 2008
Languages:
English to Spanish
Clinical study informed consent

Informed consent that included explanation of purpose of the study, procedures, screening, telephone visits, risks, discomforts, potential benefits, compensation for injury, etc.

Medical (general), Medical: Pharmaceuticals, Medical: Health Care
 No comment.


Payment methods accepted PayPal
Translation education Bachelor's degree - Universidad Autónoma de Nuevo León
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Oct 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish (Universidad Autónoma de Nuevo León - Facultad de Filosofia y Letras)
English to Spanish (Universidad Autónoma de Nuevo León - Facultad de Filosofia y Letras)
Memberships ATIMAC
TeamsSpanish localization
Software Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Abby pdf Transformer, Adobe Reader, HTML-Kit, PPT.Helper, SDLX-Lite, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio

Monterrey, N.L., México.

Dear Sir,

My name is Julio Arturo Torres Jaubert. I am a freelance translator. I was born in Galveston, Texas, but I have lived almost all my life in Monterrey, Mexico -also known as the Mexico's industrial city-. That’s why I have participated in many projects related to industry.

You can be sure I will take care of your business's image and you will receive the best quality in translation if you contact me.

I hope we can start a business link soon.

Best Regards

Julio Torres

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4997
PRO-level pts: 4274


Top languages (PRO)
English to Spanish3376
French to Spanish540
Spanish to English132
Spanish126
Spanish to French76
Pts in 2 more pairs >
Top general fields (PRO)
Other1221
Tech/Engineering1056
Medical576
Social Sciences349
Science256
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)299
History243
Mechanics / Mech Engineering233
Medical: Health Care198
Engineering (general)166
Construction / Civil Engineering163
Automotive / Cars & Trucks154
Pts in 82 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects24
With client feedback15
Corroborated15
100% positive (15 entries)
positive15
neutral0
negative0

Job type
Translation20
Editing/proofreading4
Language pairs
English to Spanish20
French to Spanish1
Specialty fields
Engineering: Industrial9
Mechanics / Mech Engineering6
Chemistry; Chem Sci/Eng6
Biology (-tech,-chem,micro-)2
Environment & Ecology2
Engineering (general)2
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)2
Mining & Minerals / Gems1
Zoology1
Aerospace / Aviation / Space1
Botany1
Medical (general)1
Medical: Pharmaceuticals1
Medical: Health Care1
Other fields
Electronics / Elect Eng4
Construction / Civil Engineering3
Internet, e-Commerce2
Gaming/Video-games/E-sports1
Military / Defense1
Government / Politics1
Food & Drink1
Cooking / Culinary1
Telecom(munications)1
Forestry / Wood / Timber1
Automation & Robotics1
Keywords: engineering, waste management, MSDS, machine-tools, drill, drilling, milling machine, chemistry, chemical products, multimeter. See more.engineering, waste management, MSDS, machine-tools, drill, drilling, milling machine, chemistry, chemical products, multimeter, wiring, wire, electricity, manuals, training, security, web pages, health, OSHA, forklifts, cranes, lifting devices, mining, shearers, machinery, hydraulics, airends, compressors. See less.




Profile last updated
Nov 21, 2021



More translators and interpreters: English to Spanish - French to Spanish   More language pairs