This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Source text - German […]
Anschluss des seriellen Kabels am PC
Bei einem freien COM-Port am PC den Barcodescanner dort anschließen. Eine Installation der USB-Treiber ist dann nicht erforderlich. Bei Verwendung des Barcodescanners an einem USB-Port muss aus technischen Gründen das Übertragungskabel immer an dem Port angeschlossen bleiben, an dem Sie den Barcodescanner installiert haben! Nur mit Administratorrechten haben Sie die Möglichkeit über die Systemsteuerung und den Verbindungstest der XX-Software den eingestellten Port zu ändern.
Installation des USB-Treiber bei Verwendung des USB-Adapter (entfällt bei Nutzung COM-Port)
1. Verbinden Sie das serielle Kabel und den USB-Adapter miteinander.
2. Schließen Sie das Kabel an einem freien USB-Port am Computer an.
3. Nach Erkennung des Adapters durch Windows folgen Sie den Programmanweisungen und wählen
Sie den oben unter „Download-Links“ aufgeführten Treiber zur Installation aus.
4. Starten Sie den PC neu.
Installation und Einrichtung der Synchronisationssoftware XX
1. Starten Sie die Installation der Software XX durch Doppelklick auf den Dateinamen.
2. Klicken Sie auf die Schaltfläche „Weiter“ und folgen Sie den weiteren Anweisungen am Bildschirm.
3. Wählen Sie das Installationsverzeichnis aus und beachten Sie dabei, dass der spätere Benutzer eventuell eingeschränkte Benutzerrechte haben kann. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Systemadministrator.
4. Wählen Sie den gewünschten Startmenü-Ordner aus.
5. Zur komfortableren Nutzung wählen Sie „Autostart“ aus.
6. Überprüfen Sie die Zusammenfassung und klicken Sie auf „Installieren“.
7. Das folgende Fenster wird geöffnet. Tragen Sie Ihre Login-Daten in die vorgesehenen Felder ein und klicken Sie auf „Speichern“.
Die benötigten Login-Daten entnehmen Sie bitte der mitgelieferten Karte mit Ihren Zugangsdaten:
[…]
Translation - Danish […]
Tilslutning af serielt kabel til PC’en
Tilslut stregkodescanneren vha. en fri COM-port til din PC. Det er ikke nødvendigt at installere USB-drev hertil. Når du bruger stregkodescanneren med tilslutning til en USB-port, skal kablet af tekniske årsager altid være tilsluttet den port, som du brugte, da du installerede stregkodescanneren! Kun ved hjælp af administratorrettighederne har du via kontrolpanelet og XX-softwares forbindelsestest mulighed for at ændre den indstillede port.
Installation af USB-drev ved hjælp af en USB-adapter (ikke nødvendigt til COM-porte)
1. Forbind det serielle kabel og USA-adapteren til hinanden.
2. Tilslut kablet til en fri USB-port på computeren.
3. Når Windows har fundet adapteren, følger du programvejledningen og vælger
det oven stående under ”Links til download” anførte drev.
4. Genstart din PC.
Installation og opsætning af synkroniseringssoftwaren XX
1. Start installationsprogrammet til softwaren XX ved at dobbeltklikke på setup-filen.
2. Klik på knappen ”Weiter” (næste) og følge anvisningerne på skærmen.
3. Vælg den mappe, hvor du ønske at installere programmet og vær opmærksom på, at du herved kan risikere at indskrænke fremtidige brugeres brugerrettigheder. Ved spørgsmål bedes du kontakte din systemadministrator.
4. Vælg den ønskede mappe:
5. Sæt flueben i ”Autostart” for at vælge autoinstallation.
6. Se efter om informationerne i sammenfatningen er korrekte og klik derefter på ”Installieren” (installér).
7. Det følgende vindue vil blive åbnet. Indtast dine log-in informationer i de dertil beregnede felter og klik derefter på ”Speichern” (gem).
De påkrævede log-in informationer finder du i kortet med adgangsdata, der fulgte med leveringen.
[…]
German to Danish: Construction/engineering
Source text - German […]
»Und was verbraucht Ihr Haus?«
Der Energieausweis zeigt es schwarz auf weiß!
Was für Kühlschränke und andere Haushaltsgeräte schon gängige Praxis ist, wird ab Mitte 2008 auch für Gebäude Pflicht: die Dokumentation der »Energieeffizienz«. Denn die EU-Gebäuderichtlinie verpflichtet die Mitgliedsstaaten, sicherzustellen, dass beim Bau, beim Verkauf oder bei der Vermietung von Gebäuden ein Ausweis über die Gesamtenergieeffizienz vorgelegt wird.
Die Gültigkeitsdauer des Energieausweises darf 10 Jahre nicht überschreiten. Zudem sind dem Energieausweis Empfehlungen für die kostengünstige Verbesserung der Gesamtenergieeffizienz beizufügen.
Mehr Transparenz
Warum ein Energieausweis? Als eine Art Gütesiegel für Wohnungen und Gebäude soll die Dokumentation der Energieeffizienz für mehr Transparenz beim potentiellen Käufer oder Mieter sorgen.
Der umfangreiche, bedarfsorientierte Energieausweis dokumentiert den Zustand von Gebäudehülle, Heizungsanlage, Lüftung, Warmwasserbereitung und die Art der eingesetzten Energieträger. Die Analyse dieser Werte stellt den rechnerischen »Norm«-Energieverbrauch des Gebäudes dar und ist aussagekräftig beim direkten Vergleich von Gebäuden ähnlicher Bauart.
Der einfachere, verbrauchsorientierte Energieausweis hingegen dokumentiert den tatsächlichen Energieverbrauch der letzten Abrechnungszeiträume. Er ist weniger aussagekräftig, da z. B. das persönliche Nutzerverhalten der Bewohner einen sehr starken Einfluss auf den Energieverbrauch von Gebäuden nimmt.
[…]
Translation - Danish […]
»Og hvad forbruger dit hus?«
Energiattesten viser det sort på hvidt!
Det, som i en årrække har været almindelig praksis mht. køleskabe og andre hårde hvidevarer, gælder også for bygninger: Dokumentation af den »energimæssige ydeevne«. I henhold til EU’s bygningsdirektiv er medlemsstaterne forpligtet til at sikre, at der ved opførelse, salg eller udleje af bygninger forelægges en energiattest.
Attestens gyldighed må ikke overstige ti år. Attesten skal være ledsaget af råd om, hvordan den energimæssige ydeevne kan forbedres ud fra en vurdering af omkostningseffektiviteten.
Mere transparens
Hvorfor en energiattest? Som et slags stempel for lejligheder og bygninger skal dokumentationen vedrørende den energimæssige ydeevne gøre bygningens energimæssige stand mere gennemskuelig for potentielle købere eller lejere.
Den omfattende, behovsorienterede energiattest skal dokumentere tilstand for klimaskærm, varmeanlæg, ventilation, varmtvandsforsyning og de anvendte energiformer. En analyse af disse værdier beskriver bygningens energiforbrug og har meget at sige, da den kan bruges til direkte sammenligning med andre bygninger af samme art.
Den mere enkle, forbrugsorienterede energiattest dokumenterer derimod udelukkende det faktiske energiforbrug for sidste afregningsperiode. Denne attest har ikke nær så meget at sige, da fx beboernes personlige, forbrugsmæssige forhold har stor indflydelse på bygningens samlede energiforbrug.
[…]
German to Danish: Technical
Source text - German […]
XX Varianten
• Übergangs- und Anpassungsprofile passen sich durch die Drehgelenktechnik den zu überbrückenden Bodenbelägen in Höhe und Neigung stufenlos an.
• Sie fangen Bewegungen von schwimmend verlegten Böden mit Trittschalldämmung auf, ohne nachzurasten.
• XX Deckprofile sind lieferbar in den Eloxal-Oberflächen gerillt und glatt/gebürstet, außerdem mit CPL-Overlay, Kork- und Echtholzfurnier.
Das in der Höhe und Neigung stufenlos verstellbare Bodenprofilsystem XX mit der patentierten Drehgelenktechnik überbrückt technisch bedingte Bewegungsfugen. Schwimmend verlegte Böden können bei fachgerechter Verlegung unterhalb des Deckprofils schwinden oder sich ausdehnen. XX ist ein in verschiedenen Höhen einrastbares System von Übergangs-, Anpassungs- und Abschlussprofilen. Die Oberfläche des Deckprofils ist durchgängig. Die Übergangs und Anpassungsprofile haben ein im Basisprofil gelagertes Drehgelenk aus Kunststoff, in welches das Deckprofil je nach Stärke der zu überbrückenden Bodenbeläge unterschiedlich einrastet. Beim Ausrichten des Profilsystems bleibt die gewählte Fugenbreite konstant und die Abdeckung der zu überbrückenden Bodenbeläge durch das Deckprofil verändert sich je nach Neigungsverstellung (NV) nur geringfügig.Trotz Schräglage liegen beide Seiten fest auf den Bodenbelägen auf. Bei waagerechter Ausrichtung liegen die Höhenverstellbereiche der Deckprofile zwischen 6,5–11 mm, 12,5–18 mm und 2–18 mm. Der Verstellbereich verändert sich erheblich, wenn zusätzlich die Neigungsverstellung (NV) des Profilsystems genutzt wird. Bei schwimmend verlegten Laminat- und Parkettböden mit Trittschalldämmung kann der Bodenbelag bei Begehung nachgeben. XX mit seinem im Basisprofil gelagerten drehbaren Gelenk fängt diese Bewegungen zum großen Teil auf, ohne nachzurasten.
* XX ist durch das Europäische Patent Nr. 1 223 268 geschützt.
Verstellbereich
Verstellbereiche (PDF)
Einfach genial, genial einfach zu verlegen.
1. Verschrauben oder verkleben Sie das Basisprofil auf dem Fußboden. Bei Fußbodenheizung benutzen Sie bitte einen 2-Komponenten-Kleber.
2. Die Bodenbeläge legen Sie – je nach Schwind- und Ausdehnungsverhalten der Bodenbelagsarten – auf Fuge an.
3. Um das Kunststoffgelenk leicht zu spreizen, drücken Sie den gerasterten Steg des Deckprofils spitz in das Gelenk ein.
4. Jetzt drücken Sie das komplette Deckprofil in das Gelenk ein.
5. Das Deckprofil sollte auf beiden Bodenbelägen stramm aufliegen. Gegebenenfalls helfen Sie mit wohl dosierten Hammerschlägen auf einem Schlagklotz nach.
[…]
Translation - Danish […]
XX varianter
• Overgangs- og tilpasningsprofiler passer vha. drejeledsteknik trinløst i både højde og hældning til den gulvbelægning, der skal slås bro over.
• Profilerne opfanger svingninger i svømmende gulve vha. lyddæmpende folie.
• XX profiler kan leveres med eloxal-overflader rillet og glat/børstet, og med CPL-overlay, kork og træfinér.
Gulvprofilsystemet XX med trinløs højde- og hældningsjustering med patenteret drejeledsteknik slår bro over teknisk afhængige bevægelsesfuger. Svømmende gulve kan, såfremt de er lagt korrekt, svømme under profilen eller trækkes op. XX er et højdejusterbert kliksystem af overgangs-, tilpasnings- og afslutningsprofiler. Profilens overflade er gennemgående. Overgangs- og tilpasningsprofiler har et drejeled i kunststof, som er placeret i basisprofilen, hvori profilen lader sig klikke fast alt afhængig af den gulvbelægning, der skal slås bro over. Ved udretning af profilsystemet forbliver den ønskede fugebredde konstant og afdækningen af de gulvbelægninger, der skal slås bro over, ændrer sig kun minimalt alt efter profilens hældning. På trods af skråstilling ligger begge sider fast på gulvbelægningen. Ved vandret udførelse ligger området for højdejustering af profilen mellem 6,5–11 mm, 12,5–18 mm og 2–18 mm. Dette justeringsområde kan dog ændres markant, såfremt også systemets hældningsjustering benyttes. Ved svømmende laminat- og parketgulve med lyddæmpende folie kan gulvbelægningen give efter ved betrædelse. XX med drejeled i basisprofilen opfanger størstedelen af disse bevægelser.
* XX er beskyttet af det europæiske patent nr. 1 223 268.
Justeringsområde
Justeringsområder (PDF)
Ganske enkelt genialt, genialt enkelt at lægge.
1. Sku eller lim basisprofilen på gulvet. Ved gulvvarme benyt da en 2-komponent lim.
2. Gulvbelægningen lægges iht. dennes svinds- og ekspansionsforhold.
3. For at gøre håndteringen af kunststofleddet nemmere tryk da midterstykket af profilens split ind i leddet.
4. Nu klikkes den komplette profil i leddet.
5. Profilen bør ligge stramt mellem begge gulvbelægninger. I givet fald skal afstanden justeres vha. jævne hammerslag på en klods eller lignende.
[…]
English to Danish: Legal
Source text - English […]
2. Reporting to compliance officer
1. Unless an exception applies as referred to in article 4 paragraph 2, employees shall report suspected irregularities internally to their compliance officer.
2. If so requested, the compliance officer shall on request make a written record of the report and of the date of its receipt and shall have the employee concerned sign the record for approval. The employee shall receive a copy of the record. The compliance officer shall procure that the management board and the XX compliance officer shall be informed immediately of a suspected irregularity and of the date on which it was reported, and shall procure that the management board and the XX compliance officer shall receive a copy of the record.
3. The management board shall send a confirmation of receipt to the employee who reported the suspected irregularity. The confirmation shall refer to the original report.
4. Immediately after the employee’s report, the management board shall start an investigation into the suspected irregularity.
[…]
Translation - Danish […]
2 Indberetning til compliance officer
1. Medarbejdere skal foretage intern indberetning af formodede uregelmæssigheder til deres compliance officer, medmindre en undtagelse beskrevet i afsnit 4, stk. 2. kan gøres gældende.
2. Ved anmodning herom skal compliance officer udfærdige et skriftligt notat over indberetningen samt dato for modtagelsen og skal have den pågældende medarbejders underskrift til godkendelse af notatet. Medarbejderen skal have en kopi af notatet.
Compliance officer skal sikre, at direktionen og XX compliance officer straks
informeres om formodede uregelmæssigheder samt datoen for indberetningen, og skal sikre, at direktionen og XX compliance officer modtager en kopi af notatet.
3. Direktionen skal sende en bekræftelse af modtagelsen til medarbejderen, som indberettede den formodede uregelmæssighed. Bekræftelsen skal referere til den oprindelige indberetning.
4. Straks efter medarbejderens indberetning skal direktionen påbegynde en undersøgelse af den formodede uregelmæssighed.
[…]
English to Danish: Legal
Source text - English […]
CODE OF CONDUCT
INTRODUCTION
This Code of Conduct sets out XX’s general business principles.
Integrity is essential in establishing and maintaining our reputation and providing our quality services to our customers. Our objective is to preserve continuity of the company by maintaining a strong financial basis. This implies balancing long and short term interests, with due care and respect for our customers, employees, shareholders and other business relationships.
We consider it crucial that XX employees understand and share our values and therefore comply with the XX way of doing business. This Code of Conduct sets out policies and guidelines that all XX employees must adhere to in carrying out their responsibilities. XX employees must comply with both the exact wording of the provisions of the Code of Conduct and the spirit thereof.
Should employees have any concern about what conduct would be appropriate, they should promptly raise that concern with XX. Any concern so raised shall be addressed with discretion and respect.
[…]
Translation - Danish […]
ETISK REGELSÆT
INDLEDNING
Følgende etiske regelsæt angiver XXs generelle forretningsprincipper.
Integritet er en væsentlig del af etablering og opretholdelse af vores omdømme og i forbindelse med kvalitetsydelser til vore kunder. Vores mål er at bevare kontinuitet i virksomheden ved at opretholde et stærkt økonomisk grundlag. Dette indebærer at skabe balance mellem langsigtede og kortsigtede forbindelser og rettidig omhu og respekt for vores kunder, medarbejdere, aktionærer og andre forretningsforbindelser.
Vi anser det for afgørende, at XXs medarbejdere forstår og deler vores værdier og derfor også efterkommer XXs forretningsmetoder. Dette etiske regelsæt angiver politikker og retningslinjer, som alle XXs medarbejdere skal overholde under udførelsen af det arbejde, de er blevet pålagt. XXs medarbejdere skal både overholde den nøjagtige ordlyd af dette etiske regelsæt samt ånden heri.
Såfremt en medarbejder er usikker på hvilken opførsel, der betegnes som passende, skal han omgående tage det op med XX. Enhver usikkerhed, der bliver taget op, skal behandles med diskretion og respekt.
[…]
English to Danish: Games/localization
Source text - English […]
Remove
Sort
Move
Skip
Queue
Cart
Edit Queue
Playlist
Options
Pick/Put
Play Queue
Next
Pause
Close Window
Device Filter
Skip to Results
Yes
No
XX
2008 XX / Developed by XX
Press
to start
Hope it's ok?
Welcome
Play
Get Music
Hot Stuff
My XX
Party!
Options
Browse music in all of your sources purchase new songs.
Get the hottest news and event info.
Your portal to the social network of XX.
Organize and setup a party.
Setup various options.
Songs
Play
Sing to your music.
New
Add
[…]
Translation - Danish […]
Fjern
Sortér
Flyt
Videre
Kø
Kurv
Redigér kø
Afspilningsliste
Funktioner
Vælg/Placér
Afspil kø
Næste
Pause
Luk vinduet
Enhedsfilter
Gå til resultater
Ja
Nej
XX
2008 XX / Udviklet af XX
Tryk
for at starte
Håber det er ok?
Velkommen
Afspil
Hent musik
Hot Stuff
Mit XX
Party!
Funktioner
Søg efter musik i alle dine biblioteker køb nye sange.
Få de hotte nyheder og info om events.
Din portal til XX' sociale netværk.
Organisér og arrangér party.
Indstil forskellige funktioner
Sange
Afspil
Syng til din musik.
Ny
Tilføj
[…]
More
Less
Translation education
Master's degree - Aarhus School of Business / Aarhus University (Denmark)
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jun 2008.
AKiCOMMUNiCATiON is a dynamic sole proprietorship that has existed since 2005. After the VAT registration in 2009 and the state authorization in 2010, the company has been experiencing explosively fast yearly growth. The fact that it has not been necessary to do any kind of outreach sales work since 2009 indicates just how quickly the company gained a strong foothold in the business as a valued partner of both agencies and direct clients.
AKiCOMMUNiCATiON only operates on a freelance basis and carries out its knowledge based services via the Internet. The company is specialized in delivering expert services after the mother tongue principle within the field of language and communication. The nature of the work carried out includes, but is not limited to, translation, copywriting, localization, adaptation, transcreation, review, quality assurance, proofreading, editing as well as various forms of consultancy work, expert language services, linguistic guidance and project management.
The mission of AKiCOMMUNiCATiON is to be a reliable vendor of knowledge based services for its clients which helps ensuring the clients' market positions and/or the continuous satisfaction of end clients. Every single thought and action in AKiCOMMUNiCATiON is founded on this mission.
At AKiCOMMUNiCATiON we are mainly specialized in rush jobs and are generally available 24/7 - including weekends and holidays.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.