This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am happy to offer you my services. I can guarantee accurate work within reasonable deadlines, absolute respect for privacy issues and loyalty to the client, whether it is a big company or an individual outsourcer.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user This person previously served as a ProZ.com moderator.
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volume: 10000 words Completed: Aug 2008 Languages: Russian to English
The translation of a number of interviews for validation of translation quality
The translation of a number of interviews conducted in the target language into English, with the purpose to spot any possible misunderstandings in translation of the survey instrument.
Medical: Health Care
No comment.
Editing/proofreading Volume: 15 pages Completed: Oct 2007 Languages: English to Russian
15 page editing of clincal trials translation for anticancer medication
Editing, proofreading and updating with respect to the updated source document of materials on clinical trials of an anticancer medication
Medical: Pharmaceuticals
No comment.
Translation Volume: 2 pages Completed: Apr 2007 Languages: English to Russian
Editing the translation on artificial lenses (ophtalmology)
Instructions for ophtalmologists on the use of artificial lenses for contact lens surgery.
Medical (general)
No comment.
Translation Volume: 128 pages Completed: Mar 1983 Languages: English to Russian
Translation of a book
"Underwater Welding for Offshore installations"
"Подводная сварка морских сооружений", Харт П. Х. И., Грабе С.Е. и др: перевод с английского, Ленинград, "Судостроение", 1983
Transport / Transportation / Shipping
No comment.
Editing/proofreading Volume: 10 pages Completed: Jul 2006 Languages: English
Editing of a medical article
Medical (general)
No comment.
Translation Volume: 3500 words Completed: Mar 2006 Languages: Russian to English
Translation of the article on sociolinguistics
Linguistics
No comment.
Editing/proofreading Volume: 8000 words Completed: Apr 2007 Languages: English to Russian
Set of tests on education
Review of test questions on mathematics
Education / Pedagogy
No comment.
Translation Volume: 14000 words Completed: Aug 2007 Languages: Russian to English
25 page translation of patent application
A patent application for a new engineering device
Engineering (general)
No comment.
Translation Volume: 100000 words Duration: Apr 2005 to Apr 2007 Languages: English to Russian
Patient educating sheets
A constant flow of patient educating sheets. The volume is given approximately as it is a continuing project.
Medical: Health Care, Medical: Cardiology, Medical (general)
No comment.
Translation Volume: 5000 words Completed: Jul 2007 Languages: English to Russian
Clinical trials of an anticancer medication
Medical: Pharmaceuticals
No comment.
Editing/proofreading Volume: 7000 words Completed: Jun 2007 Languages: English to Russian
Clinical trials of a anticancer medication
Medical: Pharmaceuticals
No comment.
Translation Volume: 7000 words Completed: May 2007 Languages: English to Russian
Translation of clinical trials for a new medication of Hepatitis B
Translation of a clinical trial of a new medication carried out on a representative group of subjects.
Medical: Pharmaceuticals
No comment.
Translation Volume: 4000 words Duration: Mar 2007 to Apr 2007 Languages: English to Russian
Fertility and pregnancy test
Two projects on new fertility and pregnancy tests
Medical: Health Care, Medical: Pharmaceuticals
No comment.
Translation Volume: 4000 words Completed: Apr 2007 Languages: English
Patient Information on Stoma care
Medical: Health Care
No comment.
More
Less
Blue Board entries made by this user
11 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Russian to English: An article in Sociolinguistics Detailed field: Linguistics
Source text - Russian Язык – это первое и самое важное культурное достояние русскоязычной общины. Израильские исследователи утверждают, что стремление новых иммигрантов сохранить язык и культуру объясняется тем, что они (иммигранты) рассматривают свою культуру и, соответственно, язык этой культуры как нечто более ценное, чем израильскую культуру, которая, по мнению многих из них, далека от подлинной европейской культуры. При этом для многих иммигрантов потеря русского языка означает необратимую потерю самоидентификации.
Другим фактором, который, возможно, определяет ориентацию на родную культуру и сохранение родного языка является то, что большая часть старшего
поколения не знает никакого другого языка, кроме русского, и поэтому стремится, чтобы этот язык был сохранён последующими поколениями как средство коммуникации с родственниками - монолигвами.
Translation - English Language is the first and foremost cultural property of the Russian-speaking community. Israeli researchers contend that new immigrants strive to preserve their language and culture because they perceive their culture and, consequently, their language as something of greater value than Israeli culture, which in the opinion of many new immigrants is inferior to real European culture. Many immigrants believe that the loss of the Russian language will result in irreparable loss of self-identification.
There is another factor that is likely to contribute to the fact that new immigrants strive to preserve their language and culture: Russian is the only language that the majority of the elderly generation speaks, and preserving the language for the following generations is preserving the means of communication with monolingual relatives.
English to Russian: NanoVapor Technologies (http://nanovapor.org/ABTechnologies.htm) Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - English About NanoVapor
NanoVapor is a multi-industry service company
We specialize in Safety, Regulatory and Environmental compliance markets.
The Technology
NanoVapor owns The Proprietary Technology relating to its Products.
It manufactures both the Equipment and the Applied Chemistry for all its products.
In house-chemistry includes gas phase encapsulant, LEL, catalytic and reactive capabilities..
These capabilities can be applied to any organic contaminant.
Translation - Russian Что такое NanoVapor
NanoVapor представляет собой многоотраслевую сервисную компанию
Наша специализация – обеспечение соответствия техническим требованиям безопасности, природоохранного регулирования и защиты окружающей среды.
Технология
NanoVapor имеет запатентованную технологию для всей выпускаемой фирмой продукции.
Для всей своей продукции фирма производит как оборудование, так и химические технологии.
Собственные технологии включают герметизацию газовой фазы, снижение НПВ, каталитические и реакционные функциональные процессы.
Эти процессы применимы для очистки любых загрязняющих веществ органического происхождения.
http://nanovapor.org/ABTechnologies.htm
English to Russian: Frequently Asked Questions Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English Are all services covered?
The services must be medically necessary and provided by Maimonides Medical Center. Services not covered by the policy include:
•Items that are not medically necessary (e.g. cosmetic procedures);
•Items without clinical or therapeutic benefit (e.g., telephones, television and private room differential charges);
•Services not billed by the hospital (e.g., anesthesia services, charges by physicians); and
•Copayments and deductibles.
How will I know which services are covered?
When you apply for financial assistance,
we will advise you which services are available for coverage.
What do I have to do to be considered for a reduced fee?
You must speak with a Financial Counselor who will work with you to determine if you are eligible for public insurance (e.g., Medicaid, Family Health Plus, Child Health Plus, Prenatal Care Assistance Program), a reduced fee or other financial assistance. Please contact Financial Services Department at 718-283-7790 to begin this process. For Mental Health related services please contact CMHC Registrars at 718-283-8144.
Translation - Russian Охватывает ли финансовая помощь все виды медицинских услуг?
Для получения медицинских услуг должны иметься медицинские показания, и они должны быть предоставлены Медицинским комплексом им. Маймонида. Финансовая помощь не перекрывает следующие услуги:
•Услуги, предоставление которых не обусловлено медицинскими показаниями (например, косметические процедуры)
•Услуги, предоставление которых не связано с улучшением клинического состояния пациента (например, пользование за дополнительную плату телефоном, телевизором и отдельной палатой)
•Услуги, счет на оплату которых не выставляется больницей (например, анестезиологическое обеспечение, профессиональные услуги врачей, требующие отдельной оплаты); а также
•Долевое участие и предварительные выплаты.
Как узнать, на какие услуги может быть предоставлена финансовая помощь?
Когда Вы обратитесь за помощью, Вам будет представлен список услуг, на оплату которых можно получить финансовую помощь.
Что нужно сделать, для того чтобы мне были предоставлены сниженные цены на медицинское обслуживание?
Вам следует обратиться к консультанту по финансовым вопросам, который определит на какой вариант оплаты медицинских услуг Вы можете рассчитывать: на государственное медицинское страхование (например: Медикэд, медицинское страхование для семьи, медицинское страхование для детей, медицинское страхование для беременных женщин), на предоставление сниженных цен или на какой-либо другой вид финансовой помощи. Прежде всего, Вам следует обратиться в отдел финансового обслуживания по телефону 718-283-7790. Для получения информации о возможном варианте оплаты психиатрической помощи свяжитесь, пожалуйста, с регистрационным отделом Центра психического здоровья (CMHC Registrars) по телефону 718-283-8144.
English to Russian: Case Report Form of Simedeq phlebectomy device Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English Case Report Form of Simedeq phlebectomy device
Index:
•Instructions for filling the CRF
•Patient’s data
•Patient Inclusion/Exclusion Criteria
•Medical Background and Risk Factors
•Vein Disorders
•Previous Varicose Vein Oriented Treatment
•Investigation for Primary Varicose Veins
•Patient Data and Encoding
•Patient Laboratory Findings
•Patient's Medical Treatment
•Patient's Vital Signs
•Venous Imaging
•Operative Data
•Anticipated Complications and
•Device Malfunction
•Surgeon's Satisfaction with the Phlebectomy
•Device Performance
•Postoperative Complications not Associated to Phlebectomy Device
•Postoperative Days
•Postoperative 1st Week
•Postoperative 1st Month
•Postoperative 3rd Month
•Exit Form
•Adverse Event Form
Translation - Russian Протокол операции с применением инструмента Simedeq для удаления варикозных вен нижних конечностей
Содержание:
•Инструкция по заполнению протокола операции
•Данные о пациенте
•Критерии включения пациентов в экспериментальную группу
•Анамнез и факторы риска
•Заболевание вен
•Лечебные мероприятия по поводу варикозных вен, проводимые в прошлом
•Обследование с целью выявления первичного варикоза вен
•Данные пациента и кодировка
•Данные лабораторного исследования пациента
•Медикаментозное лечение пациента
•Основные показатели состояния организма пациента
•Визуализация вен
•Данные операции
•Возможные осложнения и нарушения функционирования инструмента
•Оценка использования инструмента хирургом
•Послеоперационные осложнения, не связанные с применением инструмента
•Послеоперационное течение
•Через 1-у неделю после операции
•Через 1 месяц после операции
•Через 3 месяца после операции
•Форма, заполняемая при прекращении исследования
•Форма, заполняемая при возникновении осложнений
English (The University of Haifa, Israel, verified) English to Russian (St. Petersburg State Pedagogical University, Rus., verified) Russian to English (St. Petersburg State Pedagogical University, Rus., verified) English to Russian (Israel) English (UTELI, Israel)
Memberships
UTALI
Software
Microsoft Excel, Microsoft Word, ABBYY Lingvo, Babylon - Pro, Foxit editor, Foxit reader, Open Office, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Translation, editing and abstracting academic and technical articles.
I have a solid academic background and good experience in translating, editing and abstracting academic and technical articles in different fields.
I also have experience in translating books.
My special fields of expetise are medicine (general, cardiovascular diseases, pulmonology, women's primary health, pediatrics, etc), science (general), caregiver notes, worksheets and questionnaires.
My work at Haifa University, Israel, (http://lecturer.haifa.ac.il/univ/on_p_view_lec_heb_v1.main?p_lec_id=913) gave me a unique opportunity to collaborate with my English and American colleagues in teaching reading comprehension of academic and scientific articles and developing exams and teaching materials for our students.
I also have a long list of Conference participations (with all presentations made in English.)
Publication
Book (Translation): Underwater Welding for Offshore Installations, a collection of professional articles translated from English to Russian, Leningrad: Shipbuilding Publishers, 1983, 127 pp.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.