This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour English to Galician - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour Portuguese to Spanish - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour Portuguese to Galician - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour Galician to Spanish - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour
Spanish to Galician - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 15 - 20 EUR per hour German to Spanish - Rates: 0.06 - 0.07 EUR per word / 25 - 25 EUR per hour German to Galician - Rates: 0.07 - 0.07 EUR per word / 25 - 25 EUR per hour Spanish to English - Rates: 0.05 - 0.06 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Source text - German § 8
Gewährleistung und Haftung
(1) Für Mängel der Web-Site haftet der Anbieter nach Maßgabe der gesetzlichen Bestimmungen (§§ 633 ff. BGB).
(2) Der Anbieter ist für die Inhalte, die der Kunde bereitstellt, nicht verantwortlich. Insbesondere ist der Anbieter nicht verpflichtet, die Inhalte auf mögliche Rechtsverstöße zu überprüfen.
(3) Sollten Dritte den Anbieter wegen möglicher Rechtsverstöße in Anspruch nehmen, die aus den Inhalten der Web-Site resultieren, verpflichtet sich der Kunde, den Anbieter von jeglicher Haftung gegenüber Dritten freizustellen und dem Anbieter die Kosten zu ersetzen, die diesem wegen der möglichen Rechtsverletzung entstehen.
(4) Bei leichter Fahrlässigkeit haftet der Anbieter nur bei Verletzung vertragswesentlicher Pflichten (Kardinalpflichten). Im übrigen ist die vorvertragliche, vertragliche und außervertragliche Haftung des Anbieters auf Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit beschränkt, wobei die Haftungsbegrenzung auch im Falle des Verschuldens eines Erfüllungsgehilfen des Anbieters gilt.
§ 10
Kündigung
(1) Dieser Vertrag kann nur aus wichtigem Grund gekündigt werden.
(2) Der Anbieter ist zur Kündigung insbesondere dann berechtigt, wenn
• der Kunde seine Verpflichtungen gemäß § 3 dieses Vertrages nachhaltig verletzt;
der Kunde trotz Mahnung und Fristsetzung seiner Verpflichtung zu Abschlagszahlungen gemäß § 7 Abs. 2 dieses Vertrages nicht nachkommt.
Translation - Spanish Cláusula octava
Garantía y responsabilidad
(1) El proveedor será responsable de cualquier defecto del sitio web, de conformidad con las disposiciones legales (cláusulas 633 y siguientes del Código Civil alemán).
(2) El proveedor no se hará cargo de los contenidos que facilite el cliente. Especialmente, el proveedor no se compromete a revisar los contenidos provenientes de posibles infracciones legales.
(3) En el caso de terceros que interpongan una reclamación al proveedor por motivo de posibles infracciones legales, resultantes de los contenidos del sitio web, el cliente se comprometerá a dejar exento al proveedor de toda responsabilidad contra terceros y compensar al proveedor por los gastos en los que este incurrió a causa de una posible violación legal.
(4) En caso de ligera imprudencia, el proveedor solamente asumirá las principales responsabilidades contractuales por infracción (responsabilidades fundamentales). Además se encuentra la responsabilidad precontractual, contractual y poscontractual del proveedor por dolo y mayor imprudencia, limitadas además a lo que la restricción de responsabilidades considera, en caso de culpa de un representante del proveedor con responsabilidad indirecta.
Cláusula décima
Rescisión
(1) Este contrato solamente puede rescindirse por motivo de alguna justificación importante.
(2) El proveedor está además especialmente autorizado a la rescisión en caso de que
• el cliente viole persistentemente sus obligaciones de acuerdo con el presente contrato;
• el cliente no cumple sus obligaciones a pesar de requerimientos y fijación de plazos de acuerdo con el apartado 2 de la cláusula séptima del presente contrato.
Portuguese to Spanish: traduccion juridica
Source text - Portuguese CONTRATO DE FRANQUIA
IDENTIFICAÇÃO DAS PARTES CONTRATANTES
FRANQUEADORA: (Nome da Empresa Franqueadora), com sede na Rua (xxx), n.º (xxx), bairro (xxx), cidade (xxx), Cep. (xxx), no Estado (xxx), inscrita no CNPJ sob o n.º (xxx), com I.E. n.º (xxx), devidamente representada neste ato por (Nome do representante legal da empresa), (Cargo ou função que exerce na franqueadora), (Nacionalidade), (Profissão), (Estado Civil), (Documentos de Identificação - Carteira de Identidade e C.P.F.);
(...)
DO PRAZO DE VALIDADE DO CONTRATO
Cláusula 21ª. O presente instrumento terá validade de (xxx) meses a contar da data de assinatura podendo ser renovado se assim for a vontade das partes.
Cláusula 22ª. Durante a validade do contrato ora firmado, a empresa FRANQUEADA, seus titulares e representantes, se comprometem a não explorar nenhuma atividade que direta ou indiretamente sejam consideradas concorrentes desta.
(...)
DA RESCISÃO
Cláusula 23ª. O presente instrumento poderá ser rescindido a qualquer momento por quaisquer das partes sem perdas e danos desde que devidamente comunicada por escrito. Não há necessidade de nenhuma espécie de formalidade judicial ou extrajudicial.
DAS DISPOSIÇÕES GERAIS
Cláusula 29ª. O presente contrato é regido pela Lei 8.555/94, Código Comercial e Legislação Complementar no que couber.
DO FORO
Cláusula 30ª. Para dirimir quaisquer controvérsias oriundas do CONTRATO, as partes elegem o foro da comarca de (xxx).
Translation - Spanish CONTRATO DE FRANQUICIA
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES CONTRATANTES
FRANQUICIADORA: (Nombre de la Empresa Franquiciadora), con sede en la calle (xxx), n.º (xxx), localidad (xxx), ciudad (xxx), C.P. (xxx), en el país (xxx), con C.I.F. n.º (xxx), debidamente representada en este acto por (Nombre del representante legal de la empresa), (Cargo o función que ejerce en la franquiciadora), (Nacionalidad), (Profesión), (Estado Civil), (Documentos de Identificación - D.N.I. y N.I.F.);
(...)
VIGENCIA DEL CONTRATO
Cláusula vigésimo primera. El presente contrato tendrá una validez de (xxx) meses a contar desde la fecha de firma, pudiendo renovarse si así lo estimasen las partes.
Cláusula vigésimo segunda. Durante la vigencia del contrato ahora firmado, la empresa FRANQUICIADA, sus titulares y representantes, se comprometen a no explorar ninguna actividad que directa o indirectamente derive de la misma.
(...)
RESCISIÓN
Cláusula vigésimo tercera. El presente contrato podrá rescindirse en cualquier momento por cualquiera de las partes sin daños y prejuicios a partir del momento en que se comunique debidamente por escrito. No existe necesidad de formalidad judicial o extrajudicial alguna.
DISPOSICIONES GENERALES
Cláusula vigésimo novena. El presente contrato se rige por la Ley 8.555/94, Código Comercial y Legislación Complementaria vigente.
FORO
Cláusula trigésima. Para resolver cualquier controversia derivada del CONTRATO, las partes eligen el foro de la comarca de (xxx).
English to Spanish: traduccion medico-farmaceutica
Source text - English The formation of products of the terminal reaction of lipid peroxidation in the Trilucent soybean oil filler has been documented .
In the filler from stored, packaged implants, n-alkanals were found in eight of ten controls ranging from 0.72 to 1.40 mmol/l (Grootveld et al., 2000). In filler from implants that had been in place in women for 9-38 months (excluding two samples that had sampling concerns), n-alkanals were detected as well as other classes of peroxidation breakdown products, namely trans-2-alkenals, and cis, trans-alka-2,4-dienals. The maximum concentrations in mmol/l were as follows: n-alkanals, 1.3.
These must represent products of oxidation of the fatty acids in triglycerides, mainly linolenic acid, and breakdown of the fatty acid peroxides at the methyl terminus. Again the presence of these in the filler indicates that retention is greater than release, if there is any. Also, as discussed in the Introduction, the rate of formation of aldehydes must necessarily decrease with time as oxygen and the triglycerides are consumed.
Young et al. (1996) studied triglyceride bleed in female rabbits implanted on the right side of the dorsum with smooth silicone RTV-cured implants containing peanut oil mixed with 3H-labeled oleic acid at a concentration of 1mCi (2.2 x 109 dpm) 3H per 125 ml oil. The bleed of 3H at 6 months of implantation was localized in the periprosthetic capsule (2.3% of the dose). Smaller amounts were found in the omental fat (1.5% of the dose), contralateral fat (0.4%), and aorta (0.02 %).
Translation - Spanish Se ha documentado la formación de productos a partir de la reacción terminal de la peroxidación de lípidos en la prótesis Trilucent de aceite de soja.
En la prótesis procedente de implantes empaquetados y almacenados se encontraron n-alcanos en ocho de cada diez controles que oscilan entre 0,72 y 1,40 mM/l (Grootveld et al., 2000). En prótesis de implantes que hayan estado en mujeres de 9 a 38 meses (excepto dos muestras que tuviesen interés de muestreo) se detectaron n-alcanos, así como otras clases de productos de descomposición por peroxidación, principalmente trans-2-alquenos y cis, trans-alca-2,4-dienales. La máxima concentración de mM/l fue la siguiente: n-alcanos, 1,3.
Éstos deben representar productos de oxidación de los ácidos grasos en triglicéridos, principalmente ácido linolénico y descomposición de los peróxidos de ácidos grasos en el término metil. Nuevamente, la presencia de éstos en la prótesis indica que la retención es mayor que la liberación, en el caso de que exista. Asimismo, como se explicó en la Introducción, la velocidad de formación de aldehídos debe disminuir necesariamente con el tiempo a medida que el oxígeno y los triglicéridos se consumen.
Young et al. (1996) investigó la disolución de triglicéridos en conejos hembra implantados en el lateral derecho del dorso con implantes curados con silicona suave RTV que contenía aceite de cacahuete mezclado con ácido oleico marcado con 3H y con una concentración de 1mCi (2.2 x 109 dpm) de 3H por 125 ml de aceite. La disolución de 3H a los 6 meses de la implantación se localizó en la cápsula periprostática (2,3% de la dosis). Se encontraron cantidades más reducidas en la grasa epiploica (1,5% de la dosis), grasa contralateral (0,4%) y aorta (0,02 %).
English to Spanish (University of Vigo) English to Spanish (State Language School) English to Spanish (Cambridge University) German to Spanish (Spain: University of Vigo ) German to Spanish (Spain: State Language School)
Portuguese to Spanish (Spain: University of Vigo ) English to Galician (Spain: University of Vigo ) German to Galician (Spain: University of Vigo ) Spanish to Galician (Spain: University of Vigo ) Galician to Spanish (Spain: University of Vigo )
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
BA in Translation and Interpretation. Official certified translator English-Galician and English-Spanish. English, Portuguese and German into native Spanish and Galician. At present, freelance translator. Worked as in-house Senior Project Manager, English and German teacher and editor. Vigo-Buenos Aires-Madrid-Barcelona