This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dutch to German: WILDES DENKEN General field: Art/Literary Detailed field: Architecture
Source text - Dutch WILD DENKEN
DE ARCHITECTUUR VAN DEVYLDER VINCK TAILLEU
Architecturale ideeën ontwikkelen zich project na project. De herhaalde confrontatie met een moeilijkheid, die zich toch telkens anders voordoet, graaft onwillekeurig een diepte die, als men na een tijd terugkijkt, perspectief biedt. Het repertoire is beperkt en vooraf gegeven, maar het bewees dienst in uiteenlopende gevallen. Geschuurd en geschaafd door veelvuldig gebruik ontwikkelt het glans en diepte. Wat niet meer dan een vondst leek, een ingeving tijdens het werk, een listige opheffing van een probleem, wordt geleidelijk aan de drager van een gedachte.
In die zin is architectuur, met een term van de antropoloog Claude Lévi-Strauss, een pensée sauvage, of nog een science du concret. Ze is een kennissysteem dat tastbare objecten manipuleert, rijk aan voorgevormde beelden en arm aan abstracte begrippen, maar daarom niet minder effectief in classificerend en zelfs speculatief vermogen. Voor de antropoloog staat het wilde denken niet haaks op het wetenschappelijke denken, maar parallel eraan. Voor het praktische handelen geldt een gelijkaardig parallelisme: naast de ingenieur staat de bricoleur. Eerstgenoemde gebruikt een voorgevormde, abstracte kennis om de wereld naar een vooropgezet doel te veranderen. De laatstgenoemde daarentegen gebruikt voorgevormde objecten en vraagt zich tijdens het werk af wat hij ermee kan doen. (…..)
De achter deze pui ingelijste conflicten zijn geënsceneerd. De gevel is een toneel. Het blanco van de tekening is ingevuld met de onhandelbare rekwisieten van het leven, zodat ook zonder figuranten in de vitrine het tafereel zich ontrolt. Nog aannemelijker is het opheffen van de steriliteit aan de keerzijde, de evenzeer door tectonische twisten getekende binnengevel van de theaterstudio’s die de acties van acteurs en scenografen een doorleefd toile de fond biedt. Diepte komt laag over laag, zo weten theatertechnici, en de eerste laag is gezet door de architectuur. Bouwen is het eerste veelstemmige drama dat hier is ingestudeerd.
(Paul Vermeulen)
Translation - German WILDES DENKEN
DIE ARCHITEKTUR VON DE VYLDER VINCK TAILLIEU
Architektonische Ideen entwickeln sich von Projekt zu Projekt. Die wiederholte Auseinandersetzung mit einer Schwierigkeit, die sich jedes Mal aufs Neue von einer anderen Seite zeigt, hinterlässt unwillkürlich eine tiefe Spur, die - nach einiger Zeit zurückblickend - Perspektiven bietet. Das Repertoire ist beschränkt und im Voraus festgelegt, aber es bewies in den verschiedensten Fällen bereits gute Dienste. Gehobelt und geschliffen durch oftmaligen Gebrauch entwickelt es Glanz und Tiefe. Was anfänglich nicht mehr zu sein schien als eine Idee, ein Geistesblitz während der Arbeit, die raffinierte Lösung eines Problems, entwickelt sich allmählich zu einem Leitgedanken.
In diesem Sinne ist Architektur, entsprechend einem Ausdruck des Anthropologen Claude Lévi-Strauss, ein pensée sauvage oder auch eine science du concret. Sie ist ein wissensbasiertes System, das konkrete Objekte manipuliert, reich an vorgeformten Bildern und arm an abstrakten Begriffen, aber dadurch nicht weniger effektiv im klassifizierenden und sogar spekulativen Vermögen. Für den Anthropologen steht das wilde Denken nicht im Widerspruch zum wissenschaftlichen Denken, sondern laufen beide parallel zueinander. Für das praktische Handeln gilt eine ähnliche Parallele: Neben dem Ingenieur steht der bricoleur. Ersterer setzt vorgeformtes, abstraktes Wissen ein und beeinflusst die Welt zur Erreichung eines gesteckten Ziels. Letzterer hingegen bedient sich vorgeformter Objekte und überlegt sich während der Arbeit, was er damit tun kann. (…..)
Die hinter der Glasfassade eingerahmten Konflikte sind inszeniert. Die Fassade ist eine Bühne. Die leeren Felder aus den Plänen wurden gefüllt mit den eigensinnigen Requisiten des Lebens, sodass sich die Szene in der Vitrine auch ohne Figuranten entfalten kann. Noch überzeugender ist die Auflösung der Sterilität auf der Rückseite, der gleichermaßen durch tektonische Auseinandersetzungen gezeichneten Innenfassade der Theaterstudios, die den Ausführungen der Schauspieler und Bühnenbildner eine durchlebte „toile de fond“ bietet. Tiefenwirkung wird, so wissen Theatertechniker, durch Lage über Lage erreicht und hier wurde die erste Lage durch die Architektur vorgegeben. Das Bauen selbst war das erste mehrstimmige Drama, das hier einstudiert wurde.
Dutch to German: TONY FRETTON ARCHITECTS IN KOPENHAGEN General field: Art/Literary Detailed field: Architecture
Source text - Dutch EEN PICNIC AAN DE MARMORKIRKEN
TIETGENS GRUND VAN TONY FRETTON ARCHITECTS IN KOPENHAGEN
Eén van de meer beklijvende presentaties op de Architectuurbiënnale van Venetië in 2010 was Piazzasalone van Tony Fretton en Mark Pimlott, zelfs al waren er geen nauwkeurige voorstellingen van gebouwen. De grote, schetsmatige maquettes die in een kamer van het Arsenale als meubelen op de vloer of tegen de muren geschoven waren, droegen namen als Lisson Ghost en leken vaag op bekend werk. Tussen deze schimmen van gebouwen eisten enkele scherpe, concrete figuren de aandacht. Een grote projectie, sidderend van scherpte, toonde een staatsieportret van een boom in een grasperk, met volle kruin en brede stam. In de tegenoverliggende hoek van de kamer stond een auto geparkeerd. Dat het een oude auto was, een Alfa Romeo uit 1970, toen het plezier in auto’s nog niet door ons ecologisch geweten bedorven was, bracht in de kamer tegelijk tijdloosheid en jeugdige vitaliteit. Met zijn koplampen aan leek de auto een nieuwsgierige flaneur. Niet alles was in één blik te vatten. Je moest het van de roerloze auto overnemen, door de kamer lopen en alle kanten op kijken. Het was niet moeilijk om in de chaotische installatie een evocatie van een stad te herkennen. Toch stonden er ook een schrijftafeltje en enkele andere spaarzame voorwerpen, die dan weer de indruk wekten dat je je in een interieur bevond van een niet goed opgeruimde kamer, met een machtige boom voor het raam en een mooie auto voor de stoep. De onhandige maquettes konden inderdaad ook wel meubelen zijn.
(Paul Vermeulen)
Translation - German PICKNICK BEI DER MARMORKIRCHE
TIETGENS GRUND VON TONY FRETTON ARCHITECTS IN KOPENHAGEN
Auf der Architekturbiennale 2010 in Venedig gehörte Piazzasalone von Tony Fretton und Mark Pimlott zu den Installationen, die einen besonderen Eindruck hinterließen, auch wenn es sich dabei genau genommen nicht um konkrete Darstellungen von Gebäuden handelte. Die großen, skizzenhaften Modelle, die in einem Raum des Arsenale wie Möbel auf dem Boden standen oder gegen die Wand geschoben waren, trugen Namen wie Lisson Ghost und erinnerten entfernt an bekannte Werke. Zwischen diesen Spuren von Gebäuden zogen einige deutliche, konkrete Figuren die Aufmerksamkeit auf sich. Eine große Projektion, gestochen scharf, zeigte eine prachtvolle Aufnahme eines Baumes, mit voller Krone und kräftigem Stamm. In der gegenüberliegenden Ecke des Raumes stand ein Auto geparkt. Dass es ein altes Auto war, ein Alfa Romeo aus 1970, aus einer Zeit, in der die Freude am Auto noch nicht durch unser ökologisches Gewissen getrübt war, verlieh dem Raum sowohl eine gewisse Zeitlosigkeit als auch jugendliche Vitalität. Mit seinen eingeschalteten Scheinwerfern wirkte das Auto wie ein neugieriger Flaneur. Nicht alles konnte in einem Blick erfasst werden. Man musste die Rolle vom bewegungslosen Auto übernehmen, durch den Raum spazieren und sich richtig gut umsehen. Es war nicht schwierig, in der chaotischen Installation das Bild einer Stadt zu erkennen. Aber es standen da auch ein kleiner Schreibtisch und einige andere spärliche Gegenstände, die einem auch den Eindruck verliehen, sich im Inneren eines nicht sonderlich gut aufgeräumten Zimmers zu befinden, mit einem riesigen Baum vor dem Fenster und einem tollen Auto vor der Tür. Die unbeholfenen Modelle konnten tatsächlich auch Möbel sein.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen / Utrecht
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Aug 2007.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Text United Software, Trados Studio
Communicate in the language of your clients!
I help Dutch speaking professionals in the design and building industry to localize their communications perfectly for their projects in Germany, Austria and Switzerland. I help publishers in the German speaking world to transform challenging Dutch architectural texts into sophisticated German equivalents.
Having worked as an architect in Austria, Brazil and the Netherlands I am familiar with the subtleties involved in conveying your ideas, concepts and projects across the language barrier.
Qualified as both an architect and a translator, I’ve got the right skills and expertise to facilitate your communications with your clients by translating all your ideas, concepts and project information from your own language into the language of your clients.
Keywords: architecture and building, architectuur, Architektur, bouwkunde, architect, Architekt, bouwkundige, Ingenieur, engineer, Bauwesen. See more.architecture and building,architectuur,Architektur,bouwkunde,architect,Architekt,bouwkundige,Ingenieur,engineer,Bauwesen,Städtebau,stedebouw,stedenbouw,duurzaam bouwen,ökologisch Bauen,Solararchitektur,Architekturübersetzer,Dipl.-Ing. Übersetzer,Fachübersetzer Architektur,Fachübersetzer Bauwesen,Fachlektorat Bauwesen,Fachlektorat Architektur,beeidigter Fachübersetzer,beglaubigte Übersetzungen Niederländisch-Deutsch,technische Fachübersetzungen Niederländisch-Deutsch,architectvertaler,vertaler bouwkunde,bouwkundige teksten vertalen,beëdigd vertaler Duits,technische vertalingen Duits.. See less.