This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, Drama
Computers: Software
Computers (general)
Internet, e-Commerce
Art, Arts & Crafts, Painting
History
Livestock / Animal Husbandry
Also works in:
Marketing
Business/Commerce (general)
Tourism & Travel
Medical: Health Care
Science (general)
Nutrition
IT (Information Technology)
Cooking / Culinary
Journalism
Sports / Fitness / Recreation
Media / Multimedia
More
Less
Rates
English to Dutch - Rates: 0.06 - 0.14 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour German to Dutch - Rates: 0.06 - 0.14 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour
English to Dutch: part of a book on the history of cartography (2-'08)
Source text - English The career of one of the most influential of all 16th century cartographers, Gerardus Mercator, exemplifies well the threats faced by the scientists of the period. Born near Antwerp in 1512, Mercator was the inventor of the project which still bears his name and for the first use of the word “atlas” in connection with a collection of maps. Studying in Louvrain, he produced a map of Palestine in 1537, a four-sheep map of Flanders (1538), a world map (1538) and a terrestrial globe three years later. However, he was accused, but cleared, of heresy in 1544, whereupon he fled to Duisburg in Germany in 1552 where he felt less threatened by charges of heresy and where he was able to correspond in more safety with like-minded cartographers, such as Abraham Ortrelius. The fruits of his work were to come towards the end of his life with the 18-sheet world map of 1569 and, in 1585 and 1590, the first two parts of his Atlas. Mercator died in 1594.
By the start of the 16th century, the skills required to produce detailed scale maps were in place. Many of the earliest drawn were produced by the military - for either offensive or defensive reasons. Many of the scale maps produced still retain elements of the older tradition of pictorial representation. To cartographers in the Renaissance, the pictorial representation of buildings and other facilities helps to codify. The pictorial representations that are visible in many of the maps included in this selection have three effective roles: to decorate; to provide a useful symbol (for a church or house for example); and, to form a foundation for other information.
Until the development of printing, each map was an individual work of art. Produced on paper or vellum- a long-lasting paper-like material produced from fine calfskin- maps were unique; handmade copies could be produced but this was time-consuming and prone to error. Vellum, given the nature of its production, was costly and thus a limiting factor in the dissemination of information. Ideal for state documents, it was less practical for the production for large numbers of maps. It was the development of paper that was to prove critical here. Paper was first developed in China in the 9th century and reached Europe gradually: Spain in the 10th century, France in the 12th, Germany in the 14th and the British Isles in the 15th. But with the invention of printing in the 15th century - attributed to the German Johannes Gutenberg (1400-1468) - the means of greater production was provided. The primary problem was to find a means of transferring the map into a form that could be reproduced.
Translation - Dutch De carrière van een van de meest invloedrijke cartografen van de 16e eeuw, Gerardus Mercator, maakt duidelijk aan welke gevaren de wetenschappers uit die tijd bloot waren gesteld. Mercator was geboren in de buurt van Antwerpen in 1512. Hij was de uitvinder van de projectie die nog steeds zijn naam draagt en hij was degene die het woord ‘atlas’ voor het eerst gebruikte voor een verzameling plattegronden. Tijdens zijn studie in Louvain maakte hij een kaart van Palestina in 1537, en een kaart van vier bladzijden van Vlaanderen (1538), een wereldkaart (1538) en drie jaar later een globe. Hoewel hij werd aangeklaagd voor ketterij, werd hij in 1544 vrijgesproken, waarna hij in 1552, naar Duisburg in Duitsland vluchtte. Daar voelde hij zich minder bedreigd door aanklachten van ketterij en was hij in staat om vrijer met gelijkgestemde cartografen, zoals Abraham Ortelius, te corresponderen. De vruchten van zijn werk zouden aan het eind van zijn leven worden afgeworpen, met een wereldkaart van 18 bladzijden in 1569. In 1585 en 1590 kwamen de eerste twee delen van zijn Atlas uit. Mercator stierf in 1594.
Aan het begin van de 16e eeuw was de vaardigheid aanwezig om gedetailleerde kaarten op schaal te maken. Veel van de vroegste schaalkaarten werden in het leger gemaakt, voor aanvals- of defensieve doeleinden. Veel schaalkaarten bevatten nog steeds elementen van de oude traditie van het gebruik van afbeeldingen van voorwerpen op kaarten. Voor cartografen uit de renaissance waren de afbeeldingen van gebouwen en andere faciliteiten een hulp bij het codificeren van de kaarten. De voorwerpen die op veel kaarten, waaronder die in dit boek, zijn afgebeeld, hebben drie doelen: ter decoratie; het geven van een bruikbaar symbool (bijvoorbeeld voor een huis of kerk); en ze vormen een basis voor andere informatie.
Tot de komst van druktechnieken, was elke kaart een individueel kunststuk. Kaarten werden gemaakt op papier of perkament - een duurzaam, papierachtig materiaal, gemaakt van de huid van een kalf - en waren allemaal uniek. Er konden wel handgemaakte kopieën worden gemaakt, maar dit was tijdrovend werk, met kans op fouten. Perkament was gezien de productiemethode kostbaar, wat de verspreiding van informatie beperkte. Dit materiaal was ideaal voor staatsdocumenten, maar minder praktisch voor het maken van grote aantallen kaarten. De ontwikkeling van papier zou hiervoor van grote betekenis zijn. Papier werd voor het eest in China geproduceerd in de 9e eeuw en bereikte geleidelijk Europa: Spanje in de 10e eeuw, Frankrijk in de 12e, Duitsland in de 14e eeuw en de Britse eilanden in de 15e eeuw. Maar met de uitvinding van boekdrukkunst – die wordt toegeschreven aan de Duitser Johannes Gutenberg (1400 – 1468) – werd een middel tot grotere verspreiding verschaft. Het belangrijkste probleem daarbij was het vinden van een manier om de kaart om te zetten in een reproduceerbare vorm.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Amsterdam
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Jun 2007.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Corel Paintshop Pro, Pagemaker, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
After my graduation from Translation Studies at the University of Amsterdam, in 1999, I have worked 1,5 years as a subtitler for television programme's and movies.
Since then I have had several secretarial jobs untill 2005 and I have done freelance translations on the side.
Since 2006 I am working again as a fulltime freelance translator.
I translate and edit in the following language-combinations:
English-Dutch and German-Dutch
Types of texts:
books (non-fiction), information leaflets, general buissiness texts: letters, web texts, product information, etc.
I work in the following fields:
ICT (software and hardware, e-commerce), market reasearch, marketing, equestrian sports, horse keeping, sports, health, welness, tourism and travel, culinary, zoology, art and art history, history, books on drawing and painting techniques.
Na mijn afstuderen in Vertaalwetenschap, in 1999 aan de Universiteit van Amsterdam, heb ik 1,5 gewerkt als freelance ondertitelaar van tv-programma's en films.
Daarna heb ik tot eind 2005 verschillende secretariele functies gehad, waar ik geregeld vertaalwerk naast deed. Sinds begin 2006 werk ik full time als freelance vertaler.
Ik vertaal en redigeer teksten in de volgende taalcombinaties: Engels-Nederlands en Duits-Nederlands