Working languages:
French to Greek
English to Greek
Greek to French

Sokratis VAVILIS
Legal, Business & IT Translation Expert

Greece

Native in: Greek Native in Greek, French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
User message
Accurate, reliable and culturally attuned general, IT and legal translations by a lawyer
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
This person previously served as a ProZ.com moderator.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightBusiness/Commerce (general)
Government / PoliticsComputers (general)
Telecom(munications)Internet, e-Commerce
Military / DefenseIT (Information Technology)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 2,329
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 2432, Questions answered: 1267, Questions asked: 139
Project History 14 projects entered    2 positive feedback from outsourcers

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Money order, Skrill
Currencies accepted Euro (eur)
Portfolio Sample translations submitted: 5
Glossaries aquaria corals Marine biology , ERP, financ_en_fr, general, Legal, machines etc (caterpilar), marine_en_fr, motos en_fr, oenologie, ONG fr

Translation education Other - LLB/LLM Univ. of Lille, France
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Dec 2003.
Credentials French to Greek (Lille University, verified)
Greek to French (Lille University, verified)
Greek to English (FCE)
Memberships IAPTI
TeamsSolidarités
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, GIMP Image Editor, OmegaT, OpenOffice Suite, PDF Creator, Other CAT tool, Other CAT tool, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV, professional references and samples of my work available upon request
Events and training
Training sessions attended
Professional practices Sokratis VAVILIS endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Lawyer-linguist expert in:

- Legal documents, International Relations/NGO/EU
- Corporate Affairs - Marketing - Business
- IT (Terms & Conditions, License agreements, contracts, Hardware/Software, Website content)

Native in Greek, fluent in French, full professional proficiency in English | Language Pairs: French<>Greek & English>Greek

knowledge of the legal systems and terminology in both source and target languages

Competency in the target language's particular writing style

Familiarity with the pertinent legal terminology

Experienced in specific topics related to technical translation: user manuals, safety sheets, product instructions

Dictionaries and glossaries on all above expertise areas and working fields, in electronic and printed form

Combined Legal, Business & Management studies:
Maîtrise in Business Law & HR Management (France, 4 years LLB)
DEA in National Defence and European Security (France, 1 year Master degree)
DESS in Project Management (France, 1 year MBA)
DES in Law & Management in the field on Information & Communication Technologies (Belgium, 1 year Master degree)

Daily output: around 2 000 words, always depending on the particular subject matter, the complexity of the text, the number of cross-references, the detail of available reference materials, etc.

Μy translation service may be combined with third party services such as proofreading/editing.

I am always open to requests for work in new fields, especially if they are already somewhat related to my areas of competence and experience.

Contact me for a quote, by sending basic information about your project (number of words, source document format, desired final document format, deadline) as well as a sample of the text to be translated.

Accepted payment modes:
>PayPal
>MoneyBookers (Skrill)
>Wire transfer (within the Euro Zone only)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2710
PRO-level pts: 2432


Top languages (PRO)
English to Greek798
English to French756
Greek to English409
French to Greek303
Greek to French142
Pts in 3 more pairs >
Top general fields (PRO)
Other584
Tech/Engineering545
Law/Patents506
Bus/Financial261
Social Sciences162
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)300
Law: Contract(s)170
Construction / Civil Engineering136
Business/Commerce (general)100
Government / Politics96
Mechanics / Mech Engineering95
Education / Pedagogy78
Pts in 82 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects14
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation14
Language pairs
English to Greek10
English to French3
French to Greek1
Greek to French1
Specialty fields
Law (general)7
Law: Contract(s)3
Business/Commerce (general)2
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs1
Computers (general)1
Computers: Software1
Internet, e-Commerce1
General / Conversation / Greetings / Letters1
International Org/Dev/Coop1
Computers: Hardware1
Engineering (general)1
Other fields
Mechanics / Mech Engineering2
Geography1
Other1
Keywords: High quality and reliable general, IT, legal translations, Greek, French, web, lcalization, localization, lcalisation, localisation. See more.High quality and reliable general, IT, legal translations, Greek, French, web, lcalization, localization, lcalisation, localisation, francais, français, grec, anglais, English, manuel, manuels, manual, manuals, tutoriel, tutoriels, software, hardware, logiciel, logiciels, matériel, Informatique, Informatics, IT, NTIC, legal, law, law-related, legal-related, droit, juridique, assermentée, proceedings, court decision, court decisions, power of attorney, contract, contracts, terms, conditions, contrat, contrats, décision, tribunal, tribunaux, ordre judiciaire, demande, action en justice, référé, TI, TGI, JEX, termes contractuels, termes et conditions, termes, contractuel, applications, logicielles, logicielle, juridiques, nouvelles technologies, new technologies, cabinet, law office, marketing, business, laws, legals, affaires, droit des affaires, business law, notary, EU, european, EU affairs, international relations, relations, relations intenationales, affaires européennes, affaires européenes, affaires EU, European Union, Union Européenne, legal business, Grèce, Greece, France, project management, gestion de projet, défense, defence, EU defense, Defense Européenne, European defence, militaire, military, strategic, strategy, correspondence, legal correspondence, business correspondence, correspondance, correspondance d'afaires, correspondance juridique, défense nationale, sécurité europénne, national defence, Eu Security, European Security, μεταφράσεις, μεταφραστικές, μετάφραση, νομική, νομικές μεταφράσης, νομική μετάφραση, νομικός, γαλλικά, επίσημη μετάφραση, επίσημες μεταφράσεις, συμβόλαια, συμβόλαιο, μετάφραση συμβολαίου, μεταφραστικές υπηρεσίες, μεταφραστής, επικυρωμένη μετάφραση, επικυρωμένες μεταφράσεις, γενικές μεταφράσεις, κοινωνία της πληροφορίας, IT translations, traductions NTIC, traduction juridique, traductions juridiques, description de produit, description de société, product description, company description, τοπικοποίηση, τοπικοποίηση περιεχομένου, μεταφράσεις internet, μεταφράσεις ιντερνετ, διαδίκτυο. See less.


Profile last updated
Jul 8



More translators and interpreters: French to Greek - English to Greek - Greek to French   More language pairs