This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
1 projects entered 1 positive feedback from outsourcers
Project Details
Project Summary
Corroboration
Translation Volume: 22600 words Completed: Sep 2006 Languages: English to Italian
60 page brochure
Presentation brochure on the implementation of energy saving measures and alternative energy sources as deployed by demostration communities in the European Union Countries
Source text - English Regarding EU’s external relations the Constitution introduces some major innovations. One is the creation of a Foreign Affairs Minister post. The incumbent will conduct and implement the Common Foreign and Security Policy (CFSP) on behalf of the European Council and be one of the Vice-Presidents of the European Commission. He or she will be responsible for handling external relations and for coordinating other aspects of the Union's external action. Article I-13 of the Constitution lists development cooperation as an area of shared competence between the Union and the Member States.
Translation - Italian Per quanto riguarda le relazioni esterne dell’UE, la Costituzione introduce alcune innovazioni importanti. Una è la creazione della carica di Ministro degli Affari Esteri. La persona incaricata condurrà ed attuerà la Politica Estera e di Sicurezza Comunitaria (PESC) per conto del Consiglio d’Europa e sarà uno dei Vicepresidenti della Commissione Europea. Colui o colei che ricoprirà questa carica sarà responsabile della gestione delle relazioni esterne e del coordinamento degli altri aspetti dell’azione esterna dell’Unione. L’Articolo I-13 della Costituzione elenca la cooperazione allo sviluppo come un’area di competenze condivise fra l’Unione e gli Stati Membri
Italian to English: General Conditions
Source text - Italian Art. 3) Consegna
3.1 Salvo diversa pattuizione scritta, i tempi di consegna indicati nell'ordine e comunque convenuti dalle parti sono da ritenersi meramente indicativi e non vincolanti.
3.2 Il ritardo nella consegna della merce non conferisce al compratore alcun diritto di rifiutare la merce, di risolvere il contratto o di agire per il risarcimento dei danni derivanti da ritardo o mancata consegna, totale o parziale.
Translation - English Art. 3) Delivery
3.1 Unless otherwise agreed upon in writing, any date or time period for delivery indicated on the order and however agreed by the parties must be considered indicative only and not binding on the seller.
3.2 Delays in the delivery of goods do not allow the purchaser to refuse the goods, rescind the contract or take action for reimbursement for damages deriving to him from delays or failure of delivery of all or part of the goods.
More
Less
Experience
Years of experience: 34. Registered at ProZ.com: Aug 2006. Became a member: Nov 2006.
I have been a freelance translator for over fifteen years.
I started when I came back from a four and a half year stay in England. I can translate from English to Italian and from Italian to English.
Somehow I have specialized in legal and financial documents. My legal terminology comes from my University background in Economics and Business Management. Nevertheless I enjoy translating on different subjects, as you can read from my resume: travel and tourism, education, software instructions, mechanics,user's guides ..you name it..
Keywords: English/Italian Italian/English translations, English/Italian Legal translations. Wedding Interpreter (English<>Italian) for weddings in Italy, English/Italian MTPE services, Sworn translations.