Working languages:
English to Ukrainian
English to Russian
French to Russian

Serhiy Trylis
Accurate, fast and cost-effective

Kiev, Kyyiv, Misto, Ukraine
Local time: 20:03 EET (GMT+2)

Native in: Ukrainian Native in Ukrainian, Russian Native in Russian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
User message
Accurate, fast and cost-effective
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Project management, Operations management
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers (general)
Internet, e-CommerceComputers: Software
Computers: HardwareComputers: Systems, Networks
Mathematics & Statistics


Rates
English to Ukrainian - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 20 - 35 EUR per hour
English to Russian - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 20 - 35 EUR per hour
French to Russian - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 20 - 35 EUR per hour
French to Ukrainian - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 20 - 35 EUR per hour
Russian to Ukrainian - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 20 - 35 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 23, Questions asked: 9
Project History 2 projects entered
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 7135 words
Completed: Sep 2008
Languages:
English to Russian
Hardware Guide



Computers: Hardware
 No comment.

Translation
Volume: 31689 words
Completed: Aug 2007
Languages:
English to Russian
Printer User & Administrator Manual

User & Administrator Manual

Computers: Hardware
 No comment.


Payment methods accepted Visa, MasterCard, Wire transfer, Skrill, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Jan 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
TeamsTacura Translation Team
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio
Website http://lost.net.ua/
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Serhiy Trylis endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Translation is a part of my everyday job as an IT project manager and technical writer in telecommunications and software development fields. I have more than 15 years of experience in freelance translations with different European, American and Russian translation agencies and individual customers.

Manuals, technical documentations, articles (both magazines and web), software localizations, books etc.

There are some my projects:

The European Library collection pages (website)
Wiggle.co.uk website localisation (website)
kobo.com website localisation (website, proofreading)
imo.im translation (website)

Tens of Printer User & Administator Manuals, RICOH Inc.
Hundreds of Garden/Kitchen/Home appliances (Manuals) - Sharp, Toshiba, Vestel etc.
Car User Manuals, Honda
Isotop identifier (System Manual), SAIC
Projector User Manuals, ViewSonic

Metro WiFi Solution offer, MOTOROLA
Business Intelligence Solutions Presentations, Oracle

Doing translations as an additional job to the mainstream job in the field keeps me in line with terminology, business and competences.
Master Degree in Applied Math gives enough education to understand and provide proper subject presentation in my language pairs.

Generally I translate about 2000 words per day, keeping the mind fresh and put additional efforts on accuracy and precision of the translation.

Thanks to strong IT background I can use almost any CAT or application for translation. Personally I prefer MemoQ and SDL TRADOS.

I am open to any enquiries and tests. Feel free to contact me.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 12
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Russian8
Ukrainian4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering4
Bus/Financial4
Other4
Top specific fields (PRO)
Computers: Hardware4
Finance (general)4
General / Conversation / Greetings / Letters4

See all points earned >
Keywords: manual, book, technical, IT, computer, pc, document, software, hardware, article. See more.manual, book, technical, IT, computer, pc, document, software, hardware, article, localization, localisation, internet, security, web, site, interface, product, description, specifications, technology, ukrainian, russian, presentation, car, engineering, engineer, marketing, automation, automatisation, trados, memoq, dejavu, cat, online, fast, antivirus, virus, electronic, electrical, electricity, electric, machine, machinery, bicycle, motor, garden, appliance, home, kitchen, factory, plant, professional. See less.


Profile last updated
Jul 9, 2017