This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Native speaker of Latinamerican Spanish and proficient in English, French and Italian. Professional translation studies. Interested in collaborating, sharing my experience and always take others experiences on board.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
English to Spanish: Guía para la Globalización (Globalisation Guide)
Source text - English 6. Why are young people important in the globalisation debate?
Young people's experience of globalisation is extremely complex and diverse. How one is affected by globalisation depends on intersecting factors such as gender, nationality, religion, ethnicity, sexuality and education.
1. Many young people are at the sharp end of globalisation. While youth are at the centre of the HIV/AIDS pandemic, trade rules are only now addressing the impact of inaccessible HIV/AIDS medicines . Ninety percent of workers in Export Processing Zones (EPZs) are women; the majority of them are young . Between now and 2010, 700 million young people will enter the labor force in developing countries. The International Labor Organization projects more than a billion jobs will need to be created to accommodate these new workers and reduce unemployment .
Young farmers in developing countries are failing to compete with the heavily subsidised prices of US and European crops . Debt repayments and the move to privatisation have pushed primary, secondary and tertiary education out of reach for millions of young people . A global youth culture is in conflict with traditional identity, and connection to cultural roots.
Globalisation is also offering other young people untold opportunity.
Technology has given young people the means to communicate across the world. Increasingly, young people are aware of–and able to demand–their human rights. The globalisation of sustainable development has meant that young people can protect their environmental heritage. A generation of young people in developed nations has greater wealth, opportunity and choice.
“I reckon that (youth) could be split up into two separate groups. People living in rich countries, such as mine, see globalisation more as a theory than as a concrete challenge to face. On the other hand, people living in the poorest countries have to deal with it everyday; be it hunger, injustice, illnesses or lack of primary resources.” Selene Biffy, 23, Italy
These impacts are magnified by the fact that young people are, globally, the largest single demographic group, with more than one billion young people aged 15–24. However, more than 85 percent of these young people live in developing countries, where the impacts are more negative than positive.
Translation - Spanish 6. ¿Por qué son importantes los jóvenes en el debate de la globalización?
La experiencia de los jóvenes en el proceso de la globalización es extremadamente compleja y diversa. La forma en la que cada individuo se ve afectado por la globalización depende de factores interrelacionados tales como el género, la nacionalidad, religión, grupo étnico, sexualidad y la educación.
1. Varios jóvenes son los que se llevan la peor parte de la globalización. Mientras que gran parte de la juventud se encuentra en el centro de la pandemia del VIH/SIDA, las reglas comerciales actualmente se están concentrando en resolver el impacto de las medicinas contra el VIH/SIDA imposibles de conseguir. El noventa por ciento de los trabajadores en las Zonas de Procesamiento de Exportación (EPZ por sus siglas en inglés) son mujeres; la mayoría de ellas jóvenes. A partir de este año y hasta el 2010, 700 millones de jóvenes entrarán a la fuerza de trabajo en los países en vías de desarrollo. La Organización Internacional del Trabajo tiene previsto que se necesitarán crear más de mil millones de empleos para colocar a estos nuevos trabajadores y reducir el desempleo.
Los jóvenes agricultores en los países en vías de desarrollo no tienen la capacidad de competir con los precios altamente subsidiados de las cosechas de los Estados Unidos y de Europa. Los pagos de la deuda y el cambio hacia la privatización han dejado a la educación primaria, secundaria y terciaria fuera del alcance de millones de jóvenes. La cultura juvenil se encuentra en conflicto con la identidad tradicional y la conexión con las raíces culturales.
La globalización también le ofrece a los jóvenes oportunidades sin precedentes.
La tecnología les ha brindado a los jóvenes la oportunidad de comunicarse en todas partes del mundo. La juventud está cada vez más consciente, y por lo tanto tiene la capacidad de exigir que se respeten sus derechos humanos. La globalización de un desarrollo sostenible significa que los jóvenes puedan proteger su herencia ambiental. Una generación de jóvenes en las naciones desarrolladas tiene mayor riqueza, más oportunidades y más opciones.
«Creo que (la juventud) se puede dividir en dos grupos. La gente que vive en los países desarrollados, tales como el mío, ven a la globalización más como una teoría que como un reto concreto que se tiene que enfrentar. Por otro lado, la gente que vive en los países más pobres tiene que lidiar con dicho reto todos los días; llámese hambruna, injusticia, enfermedad o falta de recursos primaries».
Selene Biffy, 23 años, Italia
Tales impactos se hacen más grandes debido al hecho de que los jóvenes son el mayor grupo demográfico a nivel mundial, con más de mil millones de jóvenes entre los 15 y los 24 años de edad. Sin embargo, más del 85 por ciento de dichos jóvenes vive en países en vías de desarrollo, en donde tales impactos son más negativos que positivos.
English to Spanish: Infusion site leak detection device - Dispositivo de detección de fugas en el sitio de infusión General field: Law/Patents
Source text - English Infusion site leak detection device
Field of the invention
The present invention is directed to a drug delivery device having a leak detector.
The present invention is particularly directed to an insulin infusion set that exhibits a visual color change in response to leakage at an infusion site.
Background of the Invention
For patients with diabetes, there are two principal modes of daily insulin therapy.
Translation - Spanish Dispositivo de detección de fugas en el sitio de infusión
Campo de la invención
La presente invención está dirigida a un dispositivo de administración de medicamento que tiene un detector de fugas.
La presente invención está particularmente dirigida a un equipo de infusión de insulina que muestra un cambio de color visual en respuesta a la fuga en un sitio de infusión.
Antecedentes de la invención
Para los pacientes con diabetes, existen dos modos principales para la terapia de insulina diaria.
French to Spanish: FORMULATION AQUEUSE A PROPRIETES ANTI-MOTTANTE ET HYDROPHOBANTE General field: Law/Patents
Source text - French FORMULATION AQUEUSE A PROPRIETES ANTI-MOTTANTE ET HYDROPHOBANTE
La presente invention concerne des formulations aqueuses destinees a etre appliquees sur des produits mineraux pulverulents ou granules, afin d'eviter leur mottage et leur prise en eau.
Description des tests
Enrobage
Dans l'industrie, les formulations antimottantes sont pompees et projetees de preference par pulverisation a travers une buse, a l'entree d'un tambour enrobeur rotatif, sur les granules (grains d'engrais) refroidis (generalement a une temperature comprise entre 25°C et 35°C).
Translation - Spanish Formulación acuosa con propiedades antiaglomerantes e hidrofobantes
La presente invención se refiere a formulaciones acuosas destinadas a aplicarse en productos minerales pulverulentos o granulados, con el fin de evitar su apelmazamiento o que se absorban en agua.
Descripción de las pruebas
Recubrimiento
En la industria, las formulaciones antiaglomerantes se bombean y se proyectan de preferencia por pulverización a través de una boquilla, a través de un tambor de revestimiento giratorio, en los granulados (granos de fertilizante) refrigerados (generalmente a una temperatura comprendida entre 25 °C y 35 °C).
English to Spanish: EL MONTÓN DE HOJAS/NADIE ES PERFECTO General field: Art/Literary
Source text - English LEAF OF ABSENCE/NOBODY'S PERFECT
T-Bone asks Clifford to keep an eye on a pile of leaves that he has collected, and learns the importance of keeping a promise.
During Silly Sports day at school, Charley learns that you don't have to be the very best at something to enjoy doing it.
THE BIG SLEEPOVER/DOG FOR A DAY
Emily Elizabeth is going off the island for a night and asks Charley to babysit Clifford.
Translation - Spanish EL MONTÓN DE HOJAS/NADIE ES PERFECTO
T-Bone le pide a Clifford que vigile las hojas que ha amontonado. De esta manera aprenderá el verdadero valor de una promesa.
En el día de los deportes de la escuela, Charley aprenderá que no hace falta ser el mejor cuando uno hace lo que le gusta.
UNA NOCHE DE CUIDADO/PERRO POR UN DÍA
Emily Elizabeth no va a pasar la noche en la isla y le pide a Charley que cuide de Clifford.
Bachelor's degree - Higher Institute of Interpreters and Translators, Mexico city
Experience
Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Jul 2002. Became a member: Jun 2003.
Credentials
English to Spanish (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, verified) English (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
1,485,950 words donated to Translators without Borders
I undertook my translation studies in Mexico City. Experience as an in-house and as a freelance translator in the Tourism, Arts, Medicine, E-commerce Patents and Trademark fields, as well as the advertising and Real Estate industries. I have been living in Australia since 2000, where I have translated from English into Spanish for Oxfam, Australian, local councils, direct clients in the medicine, patents, tourism, community services and copywriting fields.
Since 2019 I have offered my professional services from English and French into Spanish for Translators without Borders and Clean up Australia campaign.
Besides translation and languages, I also have a strong interest in photography, travel, writing and literature (I am into Latin American authors, though not exclusively).
Tourism industry, focus on:
Travel guides, brochures, itineraries, mobile apps.
Commercial correspondence and administration related texts.
Art, focus on:
Photography
Marketing, focus on:
Copy-writing: google and Facebook ads, emails.
SEO: keywords listing, blogs, web content.
Language focus on:
Proofreading, style editing.
Patents and Trademarks, focus on:
Mechanics, car industry, biology, telecommunication.
Science, focus on:
Medicine related text,: reports, practice guidelines, nutrition, nursing, patient information brochures.
Academic and scientific articles, papers, abstracts, courses, demonstrations within, mechanics, anthropology, physics and biology.
Technical , focus on:
User instruction manuals. Installation and maintenance manuals. User guides. Specifications. Areas comprising: Car industry, telecommunications, renewable energy.
Keywords: Traductor inglés>español, English>Spanish translator, traducteur FR>SP, NGOs, ONG, tourism, turismo, copywriting, patentes, gastronomy. See more.Traductor inglés>español, English>Spanish translator, traducteur FR>SP, NGOs, ONG, tourism, turismo, copywriting, patentes, gastronomy, blogs, blogging, gastronomía, literatura, literature, history, biology, mechanics, photography, fotografía, information technology, medicine, retail, e-commerce, marketing, marketing, patentes, historia, mercadeo, French to Spanish, Italian to Spanish, social field, essays, articles, arts, photography, English to Mexican Spanish, español mexicano, francés, italiano editing, proofreading, arts, social development, education, desarrollo social, copywriting, startups, start-ups enterprise, leadership development, ortotipografía, corrección de estilo, Patents, copyright, environment, Spanish, post editing, MTPE, posedición, blogging, blog, blogs, fisheries, Marine life, transliteration, marketing, editing, arts, fotografía, correspondence, administration, transliteration, publicidad, espagnol, spagnolo, patentes, revisión de textos, viaje, voyage, travel, proofreading, Ausit, comics. See less.
This profile has received 39 visits in the last month, from a total of 39 visitors