This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese: Linking Tourism and Conservation on Privately Owned Natural Areas: A Systematic Review of English-Language Literature General field: Other Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English Abstract
Private engagement has always been central to biodiversity conservation. Recently, the role of private enterprises in (eco)tourism have increased, and private lands play a pivotal role in expanding protected areas within societies throughout the world. This paper contributes to discussions of private engagement in conservation and its relation to tourism (recreation generally), with novel insight on how the conservation-tourism nexus on private land is approached in different geographical contexts. We present a systematic literature review that results in five thematic clusters characterized by different conservation approaches to tourism in Global North and South. Research concerning Global South tends to emphasize (eco)tourism as a main inducement for conservation, while research concerning Global North emphasizes expansion of private protected areas where access for tourist-recreational use has to be compensated. We propose a future research agenda to exploring environmentally and socially just approaches to conservation and recreation in both Global North and South.
Translation - Portuguese RESUMO
O engajamento do setor privado sempre foi central na conservação da biodiversidade. Recentemente, o papel dos empreendimentos privados no ecoturismo tem crescido e essas terras desempenham um papel fundamental na expansão de áreas protegidas dentro de sociedades ao redor do mundo. Esse artigo contribui para discussões sobre participação do setor privado na conservação e sua relação com o turismo (geralmente de lazer), com novos pontos de vista sobre como a lógica do turismo de conservação em propriedades privadas é abordado em diferentes contextos geográficos. Nós apresentamos uma revisão sistemática da literatura que resulta em cinco agrupamentos temáticos caracterizados por diferentes abordagens de conservação no turismo no Norte e no Sul Globais. Pesquisas relacionadas ao Sul Global tendem a destacar o ecoturismo como o principal incentivo para a conservação, enquanto as pesquisas relacionadas ao Norte Global destacam que a expansão de áreas protegidas privadas usadas com finalidade turística deve ser indenizada. Nós propomos uma agenda futura de pesquisa para explorar ambiental e socialmente apenas abordagens para conservação e lazer em ambos Norte e Sul Globais.
French to Portuguese: Les effets de la crise du COVID-19 sur le secteur du tourisme General field: Other Detailed field: Economics
Source text - French Les effets de la crise du COVID-19 sur le secteur du tourisme
Depuis le début 2020, la dégradation de la situation économique est corrélée à l’expansion de la pandémie covid-19 et, plus finement, aux mesures prises par les Etats pour la limiter. En France, sur la base d’une activité réduite des deux tiers, la contraction du PIB au 1er trimestre 2020 est estimée à – 6 %, soit a minima en année pleine entre -1,5 % et -3 %. Pour le FMI, elle pourrait dépasser 7 %. Dans le secteur du tourisme, cette pandémie se traduit par une chute générale de la demande, liée aux interdictions de circulation et à l’annulation d’un certain nombre de manifestations. La perte d’activité serait en moyenne de 40 % et frappe en premier lieu le secteur de l’hôtellerie-restauration, quasiment à l’arrêt (-90 % d’activité) et les voyagistes (-97 % de réservations). Elle pourrait représenter 25 % du PIB touristique en 2020. Dans ce contexte, la trésorerie des entreprises du tourisme se dégrade fortement : ces entreprises représentent plus de 10 % des prêts garantis par l’État (1,3 Md€). La profitabilité baisserait de 64 %, et de nombreux investissements seraient remis en cause. En montagne, la perte d’activité sur la saison serait de l’ordre de 1,5 Md€, dont 50 % supportés par les hôteliers. La reprise est attendue pour l’été, mais le retour des capacités d’investissement pas avant trois ans. Plus de 80 % des professionnels du tourisme semblent cependant avoir rapidement réagi en mobilisant les mesures gouvernementales (chômage, report de charges, avoirs) et en renégociant leurs dettes. Si 83 % sont satisfaits de ces mesures sur le court terme, beaucoup s’interrogent sur leur efficacité à plus long terme (trois ans). En conséquence, le climat des affaires s’assombrit, 85% des professionnels pensent que la crise durera au moins six mois, avec une reprise très progressive, portée cet été par la clientèle française. 80 % ne pensent pas revenir à leur niveau d’activité d’ici huit à douze mois, voire au-delà. Ils estiment également que cette crise aurait un impact fort sur les futures propositions de valeur et sur les modèles économiques des entreprises du tourisme et des loisirs.
Translation - Portuguese Os efeitos da crise do COVID-19 sobre o setor turístico
Desde o começo de 2020, o declínio da situação econômica está ligado à expansão da pandemia de COVID-19 e, mais especificamente, às medidas tomadas pelos governos para contê-la. Na França, tomando como referência uma redução das atividades de dois terços, a contração do PIB no 1º trimestre de 2020 é estimada em 6%, sendo a mínima num ano inteiro entre -1,5% e -3%. Para o FMI, ela pode ultrapassar os 7%. No setor de turismo, essa pandemia se traduz em uma queda geral da demanda ligada às interdições de circulação e à anulação de inúmeras manifestações públicas. A perda de atividade estimada está na média dos 40% e atinge em primeiro lugar o setor de hotelaria-alimentação, praticamente paralisado (-90% das atividades) e os operadores de turismo (-97% das reservas) podendo representar 25% do PIB turístico em 2020. Nesse contexto, os fundos das empresas de turismo declinam gravemente: essas empresas representam mais de 10% dos empréstimos garantidos pelo Estado (1,3 bilhões de euros). A queda de lucratividade seria de 64% e numerosos investimentos estariam ameaçados.
Na montanha, a perda de atividade sobre a temporada seria da ordem de 1,5 bilhões de euros dos quais 50% suportados por hoteleiros. A recuperação é esperada para o verão, com retorno da capacidade de investimento não antes de três anos. Mais de 80% dos profissionais do turismo demonstra, no entanto ter reagido rapidamente mobilizando as medidas governamentais (relacionadas à desemprego, relatório de encargos e ativos) e renegociando suas dívidas. Se 83% de suas medidas são satisfeitas em um curto prazo, muitos se interrogam sobre sua eficácia a longo prazo (três anos). Em consequência, o clima dos negócios se torna obscuro, 85% dos profissionais pensam que a crise durará por pelo menos seis meses, com uma recuperação bastante progressiva esperada para o verão através da clientela francesa.
80% não pensam em voltar às suas atividades num prazo de oito a doze meses e enxergar além. Eles estimam igualmente, que essa crise possa ter um impacto forte sobre as futuras proposições de valor e sobre os modelos econômicos dos empreendimentos de turismo e de lazer.
More
Less
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Jun 2023.
My name is Daiane I'm a Brazilian Portuguese native speaker with total control of the written Portuguese language. As a translator, I have a background in English into BR Portuguese with experience on platforms such as Conyac and private clients and with French into BR Portuguese pair on platforms such as Upwork, OneForma, Koniak, and private clients.
-I have the RESEARCH ATTITUDE for the localization moments when I have to find the right tone from the source language to my native language.
-I have the ABILITY OF SELF MANAGEMENT AND CAPACITY TO USE THE NECESSARY TOOLS: I'm currently using Smartcat, and I am available to use other tools indicated by the clients. Regarding my education, I have a background in Hospitality, Tourism, Arts, and Music. I can take translation tests to start a promising partnership with your agency.
Best Regards, Daiane
Keywords: English to Brazilian Portuguese translator, French to Brazilian Portuguese translator, quality and reliability