Member since Sep '21

Working languages:
English to Korean
Korean to English

Cholong Han
Native Korean/ have experienced in trans

Yongin-si, South Korea
Local time: 10:01 KST (GMT+9)

Native in: Korean (Variant: South Korea) Native in Korean
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Copywriting, Interpreting, Subtitling, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Cooking / CulinaryLinguistics
Education / PedagogyGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Korean - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 18 - 20 USD per hour / 5.00 - 8.00 USD per audio/video minute
Korean to English - Rates: 0.04 - 0.06 USD per character / 18 - 20 USD per hour / 5.00 - 8.00 USD per audio/video minute

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 1. Registered at ProZ.com: Apr 2021. Became a member: Sep 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Office Pro
CV/Resume English (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Transition from freelancer to agency owner
Bio

Early life experience with languages

- Born in Pusan, South Korea, I grew up speaking English and Korean educationally. I spent most of my childhood in Gyeonggido until 19. Then I moved to America and graduated my highschool in AnnArbor, Michigan. I lived there for 5 years. From the year of 2013, I have lived in Gyeonggido where I live now. 


List the work you're most proud of

- translating the document (19 Quality Management in the Automotive Industry.) from the GM Motors company in Germany to Korean car company 

-translating the document (Textiles — Tests for colour fastness —)

Industry experience outside of translation

- Teaching English to Korean elementary students


Interests you have, or anything that shows your personality

- Interested in Product manual

-Interested in Romance or martial art, Fantasy novel

- Interested in History Documetary


Describe your work process

- Prefer to use the CAT tool called "Fluency" 

- Prefer to use Microsoft programs

- Prefer to use LINE, KaKaoTalk

-Prefer to work in home


Mention accomplishments in and out of translation

-I began my studies in linguistics as Englsih and children literature in English. I have worked a year in Navigation Company called "Thinkware" in Pangyoe, South Korea as translator. I worked in the Device Quality Assessment department and translated the document in both languages; Korean to Englsih, Englsih to Korean. 


Keywords: Korean, English, Literature, Novel, News Article, Automobile Industry


Profile last updated
Sep 23, 2022



More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs