This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Italian: Rechtshilfeersuchen General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - German
Rechtshilfeersuchen in Sache Luca Sala und andere
(Prozess-Nrn.: 936/2006 und 4679/2007)
Sehr geehrte Frau Staatsanwältin
In Ergänzung meines Schreibens vom 15.05.2009 ersuche ich Sie, dem Fürstlichen Landgericht vorab mitzuteilen, ob inzwischen gegen Luca Sala eine Anklageschrift vorliegt.
Ich bin Ihnen sehr dankbar, wenn Sie Ihre Antwort dem Fürstlichen Landgericht innert kurzer Frist und vorab per Fax übermitteln können. Andernfalls besteht die Gefahr, dass die mehreren Kontosperren aufgehoben werden. Daher erwarte ich gerne Ihre Antwort jedenfalls noch im Laufe dieses Monats.
Aufgrund der Dringlichkeit erlaube ich mir, Ihnen auch dieses Schreiben vorab per Fax zu übermitteln.
Mit freundlichen Grüssen
Fürstliches Landgericht
Translation - Italian Rogatoria nella causa contro Luca Sala ed altri
(Processo n.: 936/2006 e 4679/2007)
Gentile dottoressa Russo,
In aggiunta alla mia lettera del 15/05/2009 Le chiedo di informarci se nel frattempo è stata presentata un atto d’accusa contro Luca Sala.
Le sarei molto grato se potrebbe inviare la Sua risposta al Tribunale del Principato al più presto, trasmettendola dapprima per fax. In caso contrario sussiste il pericolo che i vari blocchi di conto verranno annullati. Quindi spero di ricevere la Sua risposta in ogni caso entro fine mese.
A causa dell’urgenza mi permetto di inviarLe questa lettera dapprima per fax.
Cordiali saluti
Il Tribunale del Principato
English to Italian: Atazanavir General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English PATTERNS OF CARE AND ANTIRETROVIRAL USE
Figure 2
Statistics Regarding Numbers of HIV-infected Patients and Antiretroviral Therapy Use in the United States in 2002
Figure 2 depicts the approximate numbers of patients with HIV in the U.S. during 2002 and the numbers actually receiving antiretroviral treatment. The figure highlights that not all infected individuals know their HIV status. Close to 25% of all people with HIV infection in the United States do not know their status. Even among those who are diagnosed with HIV/AIDS, approximately one-third may not be receiving ongoing care according to model estimates (Fleming PL, Byers RH, Sweeney PA, et al. HIV prevalence in the United States, 2000. Presented at: Program and Abstracts of the 9th Conference on Retroviruses and Opportunistic Infections, Seattle, WA, February 24-28, 2002: Abstract 11).3
A significant proportion of persons living with HIV discover their serostatus late in the disease progression, within the same year that they receive a diagnosis of AIDS (Neal JJ, Fleming PL. Frequency and predictors of late HIV diagnosis in the United States, 1994 through 1999. Presented at: Program and Abstracts of the 9th Conference on Retroviruses and Opportunistic Infections, Seattle, WA, February 24-28, 2002: Abstract 474-M).4 A study of initial CD4 T-cell counts in individuals with newly diagnosed HIV infection at four urban clinics found the majority (57%) had relatively advanced HIV disease at the time of diagnosis (CD4
Translation - Italian MODELLI DI TERAPIA E USO DEL TRATTAMENTO ANTIRETROVIRALE
Immagine 2
Statistica sul numero di pazienti infetti da HIV ed uso di terapia antiretrovirale negli Stati Uniti nel 2002
L’immagine 2 indica il numero approssimativo di pazienti con HIV negli durante il 2002 ed il numero di persone che effettivamente riceve trattamento antiretrovirale. L’immagine mostra che non tutte le persone infette conoscono il proprio stato di HIV. Quasi il 25 % di tutte le persone infette da HIV negli Stati Uniti non conosce il proprio stato. Anche tra chi è stato diagnosticato con HIV/AIDS, circa un terzo non riceverebbe cure continue secondo le stime di un modello (Fleming PL, Byers RH, Sweeney PA, et al. HIV prevalence negli Stati Uniti, 2000. Presentato presso: Programma e riassunti della 9a Conferenza su retroviri e infezioni opportunistiche, Seattle, WA, 24-28 febbraio 2002: Riassunto 11).3
Una parte significativa di persone viventi con HIV scopre il proprio sierostato tardi nella progressione della malattia nello stesso anno in cui riceve la diagnosi di AIDS (Neal JJ, Fleming PL. Frequency and predictors of late HIV diagnosis negli Stati Uniti, 1994 through 1999. Presentato presso: Programma e riassunti della 9a Conferenza su retroviri e infezioni opportunistiche, Seattle, WA, 24-28 febbraio 2002, Seattle, WA: Riassunto 474-M).4 Uno studio dei conteggi CD4 cellule T iniziali in persone con una nuova diagnosi di infezione HIV presso quattro cliniche urbane ha rivelato che la maggioranza (57 %) aveva una malattia HIV relativamente avanzata al momento della diagnosi (CD4
Italian to German: Bozza del verbale General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Italian Argomenti all’ordine del giorno
1) Lettura verbale riunione precedente
2) Individuazione KPI per:
- portafogli immobiliari (totale, residenza e commerciale , BU prodotto/paese)
- sviluppo
- NPL
3) PDG 2008 KPI (controllo mensile):
- portafogli
- sviluppo
- NPL
4) Yield e vacancy: segmentazione degli immobili
5) Gestione Asset under Management :
- copertura fees
- servizi di Asset Management
- servizi specialistici
- PBT integrato
6) Revisione investimenti/disinvestimenti Asset Management
7) Servizi specialistici: revisione piano
8) Riduzione società: stato di avanzamento
9) Varie ed eventuali
* * *
1) Lettura verbale riunione precedente
Viene data lettura del verbale della riunione precedente.
2) Individuazione KPI per:
- portafogli immobiliari (totale, residenza e commerciale , BU prodotto/paese)
- sviluppo
- NPL
3) PDG 2008 KPI (controllo mensile):
- portafogli
- sviluppo
- NPL
4) Yield e vacancy: segmentazione degli immobili
Il CEO evidenzia la rilevanza dei KPI e come questi possano essere comuni e specifici in funzione dei diversi settori di business. Ritiene si debba procedere con la creazione di un sistema piramidale che assumendo alla base i KPI specifici di ogni singolo business porti al vertice indici “macro” comuni a tutti i settori. Tali ultimi indici dovrebbero formare patrimonio culturale comune e consentire un monitoraggio omogeneo e costante degli obiettivi posti. Seguono diversi interventi circa natura, qualità e quantità dei KPI. Al termine degli interventi viene deciso che ogni singola business unit valuterà i propri KPI “macro”, con il supporto delle funzioni di staff competenti. L’obiettivo è quello di portare al prossimo Management Board una proposta di KPI “macro”, da utilizzare per i budget trimestrali 2008 ed una successiva possibile fruizione mensile.. Viene ribadita la necessità che in tali indici debbano essere ricompresi gli yield e le vacancy.
5) Gestione Asset under Management:
- copertura fees
- servizi di Asset Management
- servizi specialistici
- PBT integrato
Mauro Bordoni commenta la slide numero 2 del documento “Segment report integrated”, conservato agli atti della Società, in cui, per i settori Investment e Asset Management e Service Provider, vengono riportati in forma integrata i ricavi. L’analisi viene poi effettuata per singoli settori. Segue la descrizione della ripartizione dei costi delle risorse. Nel confermare che l’analisi delle componenti di staff in Italia è pressochè definita, si riconferma che tale grado di dettaglio deve essere applicato anche alle strutture di staff delle società operanti nei paesi esteri. Con riferimento a quanto fatto in Italia a livello di holding, il CEO chiede che vengano applicati ai paesi esteri i medesimi criteri: le risorse che non fanno parte della holding devono essere addebitate alle singole strutture di business. Informa che si sta considerando la possibilità di affidare in outsourcing una parte delle attività del settore amministrativo. Al riguardo è in corso una verifica dei costi delle attività c.d. di gestione con benchmark di mercato. Il CEO, anche alla luce di commenti fatti nel corso della discussione, sottolinea l’importanza di fornire il dettaglio dei costi ribaltati sulle singole unità di business al fine di consentire ai responsabili una miglior valutazione della ripartizione dei costi di ciascuna attività e di fornire elementi idonei per una miglior gestione dei costi di struttura.
Danielewicz si scusa e lascia la conference alle ore 17.00.
A conclusione delle considerazioni espresse, viene chiesto di predisporre per il prossimo Management Board l’analisi dei costi gestionali (costi diretti, indiretti, fissi e variabili per paese e business unit): l’efficientamento dei costi all’.origine deve consentire un abbassamento della struttura dei costi fissi.
7) Servizi specialistici: revisione piano
Il CEO informa che è in corso di valutazione, con particolare riferimento alle funzioni di facility e project, il passaggio da un’impostazione di “servizi integrati” a quella di “servizi governati”. In tale ottica si sta considerando l’opportunità di acquisire due società operanti nei citati settori, che svolgano appunto un’attività di governo. Occorre adottare tale nuova impostazione anche per le medesime attività svolte in Germania, valutando in particolare il tema della gestione della residenza. Questa impostazione, ove condivisa, consentirebbe comunque di gestire importanti operazioni di sviluppo, ristrutturazione e manutenzione di immobili con società specializzate e dotate di strutture organizzative flessibili. Parallelamente deve essere definito il perimetro e la collocazione dell’ufficio acquisti. In relazione al settore dei servizi commerciali il CEO informa che si stanno valutando alleanze con primari gruppi operanti nel settore dell’intermediazione dei prodotti finanziari. Il CEO conclude ricordando come, nell’attuale contesto di mercato, sia importante mantenere i piani di vendita, soprattutto con riferimento al portafoglio residenziale in Germania.
8) Riduzione società: stato di avanzamento
Il CEO ricorda che vi sono due progetti in corso finalizzati alla razionalizzazione del numero di società partecipate, italiane ed estere, al fine di una rappresentazione più organica del gruppo e del modello di business, nonchè alla riduzione dei costi di gestione. In occasione del Management Board del 22 aprile prossimo i responsabili dei team di lavoro effettueranno una presentazione dei risultati a cui sono pervenuti.
Translation - German Tagesordnungspunkte
1) Verlesen des letzten Sitzungsprotokolls
2) Ermittlung der KPI für:
- Immobilien-Portfolios (Gesamt, Wohn- und Gewerbeimmobilien; BU Produkt/Land)
- Entwicklung
- NPL
3) PDG 2008 KPI (monatliche Überprüfung)
- Portfolios
- Entwicklung
- NPL
4) Ertrag und Leerstand (Yield and Vacancy): Untergliederung der Immobilien
5) Verwaltung Asset under Management:
- Abdeckung der Gebühren (Fees)
- Dienstleistungen des Asset Managements
- Spezialisierte Dienstleistungen
- PBT integriert
6) Überprüfung der Investitionen/Desinvestitionen des Asset Managements
7) Spezialisierte Dienstleistungen: Überprüfung des Plans
8) Verkleinerung der Gesellschaft: Stand des Fortschritts
9) Sonstige
* * *
1) Verlesen des letzten Sitzungsprotokolls
Das Protokoll der letzten Sitzung wird verlesen.
2) Ermittlung der KPI für:
- Immobilien-Portfolios (Gesamt, Wohn- und Gewerbeimmobilien; BU Produkt/Land)
- Entwicklung
- NPL
4) Ertrag und Leerstand (Yield und Vacancy): Untergliederung der Immobilien
Der CEO unterstreicht die Relevanz der KPI und führt aus, wie diese in Bezug auf die verschiedenen Business-Bereiche allgemeiner oder spezifischer Natur sein können. Er ist der Meinung, dass man ein pyramidenartiges System schaffen sollte, dessen Basis die spezifischen KPI jedes einzelnen Business-Bereichs bilden und an dessen Spitze die „Makro“-Indizes stehen, die für alle Bereiche gleichermaßen gelten. Diese Indizes sollten ein kulturelles Allgemeingut bilden und eine einheitliche und konstante Überwachung der gesetzten Ziele ermöglichen. Danach folgen verschiedene Beiträge bezüglich der Art, der Qualität und der Quantität der KPI. Nach diesen Beiträgen wird beschlossen, dass jede einzelne Business Unit ihre eigenen „Makro“-KPI mithilfe der Unterstützung durch sachkundige Mitarbeiter bewerten wird. Ziel ist es, bei der nächsten Management Board-Sitzung einen Vorschlag bezüglich der „Makro“-KPI vorzulegen, der für die Quartalsbudgets 2008 und für eine mögliche folgende monatliche Nutzung verwendet werden kann. Die Notwendigkeit wird betont, dass in diesen Indizes die Yields und Vacancies wieder enthalten sein müssen.
5) Verwaltung Asset under Management:
- Abdeckung der Fees
- Dienstleistungen des Asset Managements
- Spezialisierte Dienstleistungen
- PBT integriert
Mauro Bordoni kommentiert das Dia Nr. 2 des Dokuments „Segment report integrated“, das in den Akten der Gesellschaft verwahrt wird. Das Dia zeigt die Erlöse in integrierter Form für die Bereiche Investment, Asset Management und Service Provider. Danach werden die einzelnen Bereiche analysiert, und die Kostenaufteilung der Ressourcen wird beschrieben. Es wird bestätigt, dass die Personalanalyse in Italien beinahe abgeschlossen ist. Und es wird bekräftigt, dass dieser Detaillierungsgrad auch auf die Personalstrukturen der im Ausland tätigen Gesellschaften anzuwenden ist. Bezugnehmend auf die Maßnahmen, die in Italien auf der Seite der Holding stattgefunden haben, fordert der CEO dazu auf, für das Ausland die gleichen Kriterien anzuwenden: Die Ressourcen, die nicht Teil der Holding sind, müssen den einzelnen Business-Bereichen belastet werden. Er informiert darüber, dass die Möglichkeit in Betracht gezogen wird, einen Teil des Verwaltungsbereichs auszulagern (Outsourcing). Diesbezüglich wird gerade eine Kostenprüfung der verwalteten derivativen Geschäftsaktivitäten mit der Markt-Benchmark durchgeführt. Auch angesichts der Kommentare, die im Laufe der Diskussion abgegeben wurden, unterstreicht der CEO noch einmal die Tatsache, dass es wichtig ist, eine detaillierte Aufstellung zu den auf die einzelnen Business Units umgelegten Kosten zu liefern. Dies ist notwendig, damit die Verantwortlichen die Kostenverteilung jeder einzelnen Geschäftsaktivität besser beurteilen und geeignete Daten zu einer besseren Kostenverwaltung der Unternehmensstruktur liefern können.
Herr Danielewicz entschuldigt sich, weil er die Sitzung um 17.00 Uhr verlassen muss.
Nachdem alle Überlegungen geäußert wurden, wird darum gebeten, allen Mitgliedern des Management Boards die Analysen der Erlöse und Kosten bezüglich der Fees des Asset Managements für die Jahre 2007 und 2008 zukommen zu lassen, damit die notwendigen Maßnahmen bei den festgestellten Erhöhungen eingeleitet und eventuell bei der nächsten Management Board-Sitzung diskutiert werden können. Im Allgemeinen ist auch so schnell wie möglich eine vollständige Analyse der Verwaltungskosten (direkte, indirekte und nach Art) für das gesamte Unternehmen einzuleiten, um Maßnahmen zu deren Senkung aufzuzeigen: Eine Rationalisierung der Kosten am Ausgangspunkt sollte nämlich zu einer Senkung der Fixkostenstruktur führen.
6) Überprüfung der Investitionen/Desinvestitionen des Asset Managements
Dieser Punkt wird nicht behandelt.
7) Spezialisierte Dienstleistungen: Überprüfung des Plans
Mit besonderem Bezug auf die Verantwortlichen von Facility und Project informiert der CEO darüber, dass momentan abgewogen wird, ob es einen Wechsel von einem Ansatz „integrierte Dienstleitungen“ zu einem Ansatz „gelenkte Dienstleistungen“ geben soll. Unter diesem Gesichtspunkt wird die Möglichkeit in Erwägung gezogen, zwei in diesen genannten Bereichen operierende Gesellschaften zu erwerben, die eben diese „lenkende Geschäftsaktivität“ ausüben. Es ist notwendig, diesen neuen Ansatz auch bei gleichen, in Deutschland ausgeübten Geschäftstätigkeiten anzuwenden, wobei insbesondere das Thema Verwaltung im Wohnbereich bewertet werden muss. Dieser Ansatz (falls die Anschauung darüber geteilt wird) würde es immerhin gestatten, wichtige Arbeiten bezüglich Entwicklung, Renovierung und Instandhaltung von Immobilien auszuführen, und zwar mit Hilfe spezialisierter Gesellschaften, die über eine flexible Struktur verfügen. Parallel dazu muss der Umfang und der Standort des Einkaufsbüros festgelegt werden. Bezüglich des Bereichs Gewerbedienstleistungen informiert der CEO, dass zurzeit Allianzen mit führenden Unternehmen aus dem Bereich für Vermittlungen von Finanzprodukten erwogen werden. Der CEO beendet seine Ausführungen und erinnert daran, wie wichtig es sei, die Verkaufspläne im aktuellen Marktkontext beizubehalten, vor allen Dingen in Bezug auf das Portfolio Wohnen in Deutschland.
8) Verkleinerung der Gesellschaft: Stand des Fortschritts
Der CEO erinnert daran, dass es zwei laufende Projekte mit der Zielsetzung gibt, die Anzahl der beteiligten italienischen und ausländischen Gesellschaften zu rationalisieren. Dadurch soll eine organischere Struktur des Unternehmens und des Business-Modells sowie eine Reduzierung der Verwaltungskosten erreicht werden. Bei der Management Board-Sitzung am kommenden 22. April werden die Leiter der Arbeitsteams den jeweiligen Ergebnisstand präsentieren.
English to Italian: GroundWork for Dummies Detailed field: Computers: Software
Source text - English SUMMARY
INTRODUCTION 2
INSTALLING GROUNDWORK 3
List of Operational Steps: 3
CONFIGURING GROUNDWORK – COMMAND LINE 5
Running plugins from command line 5
Using nrpe_nt (wmi proxy) from command line 5
Using ssh from command line 7
CONFIGURING GROUNDWORK – GRAPHICAL INTERFACE 12
GroundWork Administration via Browser 12
Preconfigured Hosts 13
Checking Disk Space on Windows Machines 15
Adding a “Host Group” 21
Performing “Pre flight test” 22
Performing “Commit” 23
Adding Service to Check Disks on Windows Machines 24
Displaying Windows Host via “Nagios Map” 28
Assigning Service to Host 29
Setting up Parameters for Service check on Windows Machines 30
Displaying Host Details via “Nagios Map” 32
Activating Notifications 33
Checking Disk Space on Linux Machines 37
Creating Linux Hosts 37
Creating the Service to Check Disks on Linux Machines 41
Setting up Parameters for Service Check on Linux Machines 45
Displaying Linux Host via “Nagios Map” 47
Using Services Profiles 50
RESOURCES 52
CONFIGURING GROUNDWORK
INTRODUCTION
This document illustrates how to configure GroundWork, a network monitoring software based on the powerful Nagios (for which, in fact, it presents itself as a front-end), and to which it adds advanced report functions and management via the web.
Currently there are 3 versions:
a) Open Source version, as a free download
b) Small business version, able to monitor up to 50 devices
c) Professional version, able to monitor an unlimited number of devices.
The Small and Professional versions integrate advanced report functions, integration with Cacti (a graph management solution) and other interesting features.
Configuring a rather complex software such as this one requires a lot of time, and since I didn’t find any document explaining step-by-step at least the initial phases, I decided to write one myself, hoping to facilitate this task for others.
GroundWork offers numerous functionalities, and among those that struck me most there are:
a) The possibility to monitor remote devices via snmp, ssh or installing demons on remote hosts (nrpe, nrpe_nt).
The advantages are easy to understand. Just think that by using ssh it is possible to run the control of the Linux machine, without opening the snmp protocol on the firewall or installing demons on remote machines.
In addition, by installing the nrpe_nt service on a Windows machine (which will function as a wmi proxy) you can query all other machines via WMI (Windows Management Instrumentation) which, being already present and working (w2000/2003,xp), will not require any additional configuration.
b) The capability of performing the check of services via sophisticated plugins which are not limited to performing the classical ping.
c) Managing Parent/Child relations between the various hosts, in order to mirror the network topology we want to monitor. Through these relations it will be possible, for instance, to instruct the software to understand that, if the Internet router (in this case the parent) is down, the dns service (its child), too, will not be working.
d) The option to manage contact groups for notification.
e) Managing “Time periods” through which you can specify the days of the week and the times during which to perform the monitoring. Trivially, via these it is possible not to be disturbed on Sunday.
The guide will illustrate only a few very basic aspects, since the intention is not to substitute the manual (which you must read), but instead to facilitate the initial configuration. In addition, the checks have been performed using Linux servers based on RedHat, so some passages (especially those referring to configuring ssh) might differ slightly, depending on the distribution that was used.
This guide will give specific step-by-step examples on:
a) How to monitor Windows machines via nrpe_nt
b) How to monitor Linux machines via ssh
I would like to point out, however, that I do not guarantee, in any way, the result of your tests, and that I will not be responsible for any damage that you might cause to your systems.
Translation - Italian SOMMARIO
INTRODUZIONE 2
INSTALLAZIONE DI GROUNDWORK 3
Elenco degli Step operativi: 3
CONFIGURAZIONE DI GROUNDWORK – LINEA DI COMANDO 5
Esecuzione dei plugin da linea di comando 5
Utilizzo di nrpe_nt (proxy wmi) da linea di comando 5
Utilizzo di ssh da linea di comando 7
CONFIGURAZIONE DI GROUNDWORK – INTERFACCIA GRAFICA 12
Amministrazione di groundwork tramite browser 12
Host preconfigurati 13
Check dello spazio disco di macchine windows 15
Aggiunta di un “Host Group” 21
Esecuzione del “Pre flight test” 22
Esecuzione del “Commit” 23
Aggiunga del servizio per il check dei dischi delle macchine windows 24
Visualizzazione dell’host windows attraverso “Nagios Map” 28
Assegnazione del servizio all’host 29
Impostazione dei parametri parametri per il servizio di check delle macchine windows 30
Visualizzazione dei dettagli dell’host attraverso “Nagios Map” 32
Abilitare le notifiche 33
Check dello spazio disco di macchine Linux 37
Creazione dell’ host linux 37
Creazione del servizio per il check dei dischi delle macchine linux 41
Impostazione dei parametri parametri per il servizio di check delle macchine linux 45
Visualizzazione dell’host linux attraverso “Nagios Map” 47
Utilizzo dei Services Profiles 50
RISORSE 52
CONFIGURAZIONE GROUNDWORK
INTRODUZIONE
Il presente documento illustra la configurazione di Groundwork, software di network monitoring basato sul potente Nagios (per il quale in realtà si presenta come un frontend) al quale aggiunge avanzate funzioni di reportistica e gestione via web.
Attualmente esistono 3 versioni:
a) Versione opensource, liberamente scaricabile
b) Versione small businnes, in grado di monitorare fino a 50 apparati
c) Versione professional, in grado di monitorare un numero illimitato di apparati
Le versioni small e professional integrano funzioni di reportistica avanzata, integrazione con Cacti (una soluzione di graph management) ed altre interessanti futures.
La configurazione di un software abbastanza complesso come questo richiede parecchio tempo da spendere e, poichè non ho trovato nessun documento che spiegasse step-by-step almeno le fasi iniziali, ho deciso di scriverne uno con la speranza di facilitare il compito ad altre persone.
Groundowk possiede numerose funzionalità ma, tra di esse, quelle che maggiormente mi hanno colpito sono:
a) la possibilità di monitorare i dispositivi remoti attraverso snmp,ssh o l’installazione di demoni sugli host remoti (nrpe, nrpe_nt).
I vantaggi sono facilmente intuibili. Basti pensare che utilizzando ssh è possibile effettuare il controllo delle macchine linux evitando l’apertura del procollo snmp sul firewall o l’installazione di demoni sulle macchine remote.
Non di meno installando il servizio nrpe_nt su una macchina windows (che funzionerà da proxy wmi), sarà possibile interrogare tutte le altre macchine tramite WMI (Windows Management Instrumentation) che, essendo già presente e funzionante (w2000/2003,xp) non richiede nessuna configurazione aggiuntiva.
b) la capacità di effettuare il check dei servizi attraverso sofisticati plugin che non si limitano ad eseguire il classico ping
c) la gestione di relazioni Parent/Child tra i vari host, il cui scopo è quello di rispecchiare la topologia di rete che intendiamo monitorare. Attraverso tali relazioni sarà possibile ad esempio istruire il software affinché capisca che, se il router internet (in questo caso il parent) è down, anche il servizio dns (suo child) non sarà operativo.
d) La possibilità di gestire gruppi di contatti per le notifiche
e) La gestione dei “Time period” attraverso i quali sarà possibile specificare i giorni della settimana e gli orari in cui effettuare il monitoring. Banalmente attraverso di esse sarà possibile evitare di essere disturbati la domenica.
All’interno della guida verranno illustrati solo alcuni aspetti basilari in quanto lo scopo non è quello di sostituire il manuale (che è fondamentale leggere) ma quello di facilitare la configurazione iniziale. Inoltre i test sono stati eseguiti utilizzando server Linux basati su RedHat quindi alcuni passaggi (soprattutto quelli relativi alla configurazione di ssh) potrebbero differire leggermente a seconda della distribuzione utilizzata.
In particolare verrà fornito un esempio passo passo su:
a) Come monitorare macchine Windows attraverso nrpe_nt
b) Come monitorare macchine Linux attraverso ssh
Desidero però sottolineare che non garantisco in alcun modo l’esito dei vostri test così come non mi ritengo responsabile per eventuali danni che potreste arrecare ai vostri sistemi.
English to German: Partner Program General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Sale of Motorcycle / Powersport Rental or Tour (“Product”). Participant hereby grants to XXX, Inc. (“XXX”) the right to display, offer and sell the Product provided by Participant on the XXX Sites upon the terms and conditions set forth in this Agreement, Exhibit A hereto and any other schedules, annexes and or exhibits hereto. Participant acknowledges that this Agreement is not exclusive and that either Party may engage with similar transactions with others.
Availability. Participant shall make the Product available to XXX as described on Exhibit A at all times that Product is made available to any XXX Competitor. Once Product is made available to XXX, it shall be deemed to be available to XXX for booking until XXX receives actual notice to the contrary in the manner set forth on Exhibit A. Any and all such changes in availability shall not affect any bookings for Product that was made prior to the time XXX received actual notice. XXX shall provide booking details to Participant via XML feed, email, fax or any other reasonable method, as more particularly described on Exhibit A.
Pricing. The net / wholesale and any other pricing to be provided to XXX for the Product by Participant shall be as set forth on Exhibit A. Participant agrees to provide XXX with Product pricing that is, at all times during the Term, less than or equal to the lowest pricing provided to any XXX Competitor. Participant shall use commercially reasonable efforts not to disclose XXX’ pricing to the customer.
Bookings. Customers booking Product on an XXX Site shall be required to print and sign a voucher and submit such signed voucher, together with valid ID, to Participant in order to redeem such Product. In the event of a cancelled booking, customer’s online voucher access shall be terminated, previously printed vouchers shall be invalid and XXX shall use commercially reasonable efforts to notify Participant.
Payments. Except as otherwise provided on Exhibit A, Participant shall invoice XXX on a monthly basis for Product consumed during the prior month, with payment due no earlier than thirty (30) days from receipt of invoice. All invoices must be accompanied by all redeemed voucher(s) relating to the transactions listed in such invoice. No payment shall be due Participant for any consumed Product absent presentation of valid voucher(s) relating thereto; risk of loss of redeemed vouchers shall lie on Participant not XXX. Duplicate vouchers for the same Booking shall not be accepted. If Participant fails to invoice XXX and provide all necessary vouchers within a 120-day period after Product is consumed, Participant shall be deemed to have waived any right to payment and any later invoice or voucher relating to such Product shall be null and void. In no event shall XXX be responsible for the payment, collection or billing of any incidentals or additional charges incurred by customers. XXX intends to migrate in the
future to a credit card billing system, which Participant agrees to migrate to if it is commercially reasonable for Participant to do so. Participant shall keep accurate and current records of its performance hereunder, on its extranet, if available, and shall provide all sales reports reasonably requested by XXX from time to time.
Translation - German Motorradverkauf / Powersport-Vermietung oder Tour („Produkt“). Hiermit überträgt der Teilnehmer an XXX, Inc. („XXX“) das Recht, das vom Teilnehmer gelieferte Produkt gemäß der Bedingungen dieses Vertrags, dem beigefügten Anhang A und allen anderen Auflistungen, Anlagen oder Anhängen an diesen Vertrag auf den XXX-Websites darzustellen, anzubieten und zu verkaufen. Der Teilnehmer bestätigt, dass dieser Vertrag nicht exklusiv ist und dass beide Parteien ähnliche Transaktionen mit anderen eingehen können.
Verfügbarkeit: Der Teilnehmer stellt das Produkt gemäß der Beschreibung in Anhang A XXX jederzeit zur Verfügung, wenn das Produkt anderen XXX-Konkurrenten zur Verfügung gestellt wird. Wurde das Produkt einmal XXX zur Verfügung gestellt, so erachtet XXX es als für eine Buchung verfügbar, bis XXX eine gegenteilige Mitteilung gemäß der Vorgehensweise in Anhang A erhält. Alle Änderungen der Verfügbarkeit haben keinerlei Auswirkungen auf Buchungen des Produktes, die vor dem Erhalt der tatsächlichen Mitteilung an XXX gemacht wurden. XXX wird die Buchungsdetails an den Teilnehmer über XML-Feed, E-Mail, Fax oder auf andere angemessene Weise, wie speziell in Anhang A beschrieben, weiterleiten.
Preise. Netto-, Großhandels- und alle anderen Preise, die XXX für die Produkte seitens des Teilnehmers vorgelegt werden, entsprechen den Angaben in Anhang A. Der Teilnehmer pflichtet sich bei, XXX Produktpreise anzubieten, die jederzeit während der Laufzeit des Vertrages niedriger oder gleich sind mit dem niedrigsten Preis, der allen anderen XXX-Konkurrenten angeboten wird. Der Teilnehmer wird kommerziell angemessene Bemühungen unternehmen, dem Kunden nicht die Preise von XXX bekannt zu geben.
Buchungen: Kunden, die ein Produkt über eine XXX Website buchen, müssen einen Voucher ausdrucken und unterschreiben sowie diesen Voucher zusammen mit einem gültigen Ausweis dem Teilnehmer vorleben können, um das Produkt einzulösen. Bei einer Stornierung der Buchung wird der Online-Voucher-Zugriff des Kunden aufgelöst, zuvor ausgedruckte Voucher werden ungültig und XXX wird kommerziell angemessene Bemühungen unternehmen, den Teilnehmer darüber zu informieren.
Zahlungen. Mit Ausnahme der Bestimmungen in Anhang A stellt der Teilnehmer XXX auf monatlicher Basis eine Rechnung für das im Vormonat verbrauchte Produkt aus. Die Zahlung ist frühestens dreißig (30) Tage nach Erhalt der Rechnung fällig. Alle eingelösten Voucher in Zusammenhang mit den in der Rechnung aufgeführten Transaktionen müssen den Rechnungen beigefügt werden. Ohne gültigen Voucher hierbezüglich erhält der Teilnehmer keine Zahlung für das verbrauchte Produkt; der Teilnehmer, nicht XXX, übernimmt das Risiko für den Verlust von eingelösten Vouchern. Es werden keine Duplikate von Vouchern für dieselbe Buchung akzeptiert. Wenn der Teilnehmer es versäumt, innerhalb von 120 Tagen nach Verbrauch des Produkts XXX eine Rechnung mit allen notwendigen Vouchern vorzulegen, dann hat der Teilnehmer keinerlei Recht auf Bezahlung oder auf Einreichung einer verspäteten
More
Less
Experience
Years of experience: 35. Registered at ProZ.com: Mar 2002.
English to Italian (Universit�t des Saarlandes, Germany, verified) English to Italian (US State Department, verified) English to German (US State Department, verified) English to German (Universit�t des Saarlandes, Germany) German to English (Universität des Saarlandes)
Italian to German (Universität des Saarlandes) German to Italian (Universität des Saarlandes)
simultaneous conference interpreter and technical translator
specializing in localization, internationalization, multimedia, legal, banking, financial, audio/visual productions
Legal: Translated patent applications, contracts, legal proceedings, joint-venture agreements.
Telecom: Translated documents related to joint venture agreements between US and European cellular communication companies, marketing material and instruction manuals.
Computers: Translated manuals, on-line help and strings for computer graphics programs, CAD applications, Internet browsers, computer games, and networking software. Performed software testing and QA. Developed project glossaries.
Voice-over: Recording and supervision of scripts for product information videos and advertising.