This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Visa, MasterCard, American Express, PayPal, Wire transfer, Money order, Check
Portfolio
Sample translations submitted: 4
Italian to English: Note di Sguardi General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - Italian Note di sguardi, un progetto che nasce a Cervia, centro balneare della Riviera Adriatica romagnola, per sua natura predisposto alla contaminazione e alla diffusione di ricordi, data la sua caratterizzazione di meta turistica; e in particolare da un quartiere di Cervia, per poi diffondersi e collegarsi ad altri quartieri di altre città, come Bologna, Pankow a Berlino e Aigues-Mortes in Francia.
48 manifesti nello spazio pubblico, creati da 48 artisti internazionali invitati a partecipare al progetto con le loro immagini.
Con cadenza mensile in contemporanea nelle 4 città che ospitano il progetto, verranno affissi quattro manifesti realizzati da quattro artisti invitati dai rispettivi curatori in ogni sede: Gino Gianuizzi a Bologna, Eva Scharrer a Berlino, Nadia Lichtig ad Aigues-Mortes e Giovanna Sarti a Cervia.
Tante immagini, una dopo l’altra, come per esempio oggi vediamo su Instagram, hanno il potere di diventare racconto, di dire qualcosa.
Se da sole ci appaiono spesso schermate e impenetrabili, prive di contenuto, appena si incontrano creano caos e da qui scaturiscono indizi in grado di creare una nuova realtà parallela.
Ci sono immagini che si devono unire per creare un racconto, forse immagini al punto zero, che al loro apparire iniziano a suggerire una storia che ancora deve accadere, elementi apolidi che, riuniti in un nuovo spazio - spazio mentale immaginario - creano una nuova forma.
Alla base di questo progetto vi è l’intento di creare una rete di associazioni comuni e di empatie sommerse, che si rifanno a un archetipo lontano, è il tentativo di ritrovare una memoria celata che ci accomuna e, al contempo, lo stimolo per la creazione di una nuova storia.
Ci ricordiamo di quello che vediamo e l’immagine è story telling visivo di parte delle nostre vite.
Giovanna Sarti 2018
Translation - English Note di sguardi, a project that was born in Cervia, a seaside resort of the Adriatic Coast of Romagna, by its nature of tourist destination, it is predisposed to spread memories. From Cervia connections emerge to other districts of other cities such as Bologna, Pankow in Berlin and Aigues-Mortes in France.
48 posters in public space, created by 48 international artists invited to participate in the project with their images.
At the same time, four posters created by four artists invited by their respective curators to each location will be displayed monthly in the four cities hosting the project: Gino Gianuizzi in Bologna, Eva Scharrer in Berlin, Nadia Lichtig in Aigues-Mortes and Giovanna Sarti in Cervia.
[(ALTERNATIVE) 4 cities will be hosting the project on a monthly basis at the same time. Four posters will be displayed by four artists invited by their respective curators in each venue: Gino Gianuizzi in Bologna, Eva Scharrer in Berlin, Nadia Lichtig in Aigues-Mortes e Giovanna Sarti in Cervia.]
Many images, one after another, as we see today on Instagram for example, have the power to become a story, to say something.
Looking at a single one of those images, we often just see a shielded and impenetrable image, devoid of content. Together, they meet each other and chaos came out, from here clues arise that can create a new parallel reality.
There are images that have to be joined together to create a story, perhaps images at the vanishing point, that when they appear begin to suggest a story that still has to happen, stateless elements that, gathered in a new space - imaginary mental space - create a new form.
Reason behind this project is the intention to create a common associations and submerged empathies network, which refer to a distant archetype. It is the attempt to find a hidden memory that unites us and, at the same time, the stimulus for the creation of a new story.
We remember what we see and the image is a visual storytelling of moments of our lives.
Giovanna Sarti 2018
English to Italian: Amphitheatrum sapientiae aeternae - Khunrath (1595) General field: Art/Literary Detailed field: Esoteric practices
Source text - English Heinrich Khunrath’s Amphitheatrum sapientiae aeternae is an alchemical classic, the best known of Khunrath’s works. The work is infused with a strange combination of Christianity and magic, illustrated with elaborate, hand-colored, engraved plates heightened with gold and silver. The tension between spirituality and experiment, and the rich symbolism of Khunrath’s writings and their engravings brought condemnation of the book by the Sorbonne in 1625, and now attracts attention from scholars.
Located in the Duveen Collection in the Department of Special Collections, University of Wisconsin-Madison (call number: Duveen D 897 flat), this is a rare copy of the first edition of this work, probably published in Hamburg in 1595. There are several other editions, some with additional plates, though lacking in general the generous margins and hand-coloring of the copy in Madison. Only two other copies of this first edition, described by Denis Duveen as “one of the most important books in the whole literature of theosophical alchemy and the occult sciences,” are known to exist.
The work consists of four engraved, hand-colored plates, plus a letterpress title page, 24 pages of letterpress text, plus a final unnumbered page (entitled, in Greek, Epilogos). The plates are signed “Paullus von der Doort Antverp. sculpsit Hamburgi anno a Christo nato 1595 […]”; the last plate is also signed “HF Vriese pinxit.”
The work has been digitized in full as part of the UW Digital Collections. We are grateful to Arvid Nelson for preliminary transcriptions of the copious engraved text surrounding the circular images.
Translation - Italian Amphitheatrum sapientiae aeternae è un classico alchemico tra i più conosciuti di Heinrich Khunrath. L’ opera è intrisa con una strana combinazione di Cristianità e magia, illustrata in modo elaborato, con tavole incise colorate a mano in cui vi è stato ulteriormente aggiunto oro e argento.
L’ attrito che c’è tra spiritualità e scienza, il ricco simbolismo utilizzato negli scritti e nelle incisioni ne ha provocato la condanna (del libro) da parte dell’Università di Sorbonne nel 1625, mentre oggi giorno attrae molta attenzione da parte degli studenti.
Localizzato tra la collezione di Duveen nel dipartimento delle collezioni speciali dell’ Università del Wisconsin-Madison, risulta una delle rare copie della prima edizione di questa opera, probabilmente pubblicata ad Amburgo nel 1595. Ci sono state poi diverse altre edizioni, con tavole addizionali ma che mancano del generoso margine e dei colori aggiunti a mano della copia presente a Madison. Vi sono solo altre due copie di questa unica prima edizione, descritta da Denis Duveen come “uno dei più importanti libri dell’intera letteratura dell’alchimia teosofica e delle scienze occulte”.
In dettaglio, l’opera consiste in quattro tavole, incise e colorate a mano più un titolo stampato in rilievo, 24 pagine di testo sempre stampato in rilievo, più una pagina finale non numerata, intitolata in greco Epilogo. Le tavole sono firmate: “Paullus von der Doort Antverp. sculpsit Hamburgi anno a Christo nato 1595 […]”; l’ultima ha una firma aggiuntiva: “HF Vriese pinxit”.
Il lavoro è stato digitalizzato completamente come parte della collezione digitale dell’Università del Wisconsin. La quale, è molto grata ad Arvid Nelson per una trascrizione preliminare dei testi, abbondanti, che si trovavano intorno alle immagini circolari.
Italian to English: Immagini, note di sguardi General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - Italian Immagini, note di sguardi
Immagine: si apre una voragine (è un’immagine). Pensiamo per immagini, spesso. Mi colpisce la natura immateriale dell’immagine e insieme la sua concretezza, che la rende la ‘cosa’ che sostanzia il discorso, che materializza le parole.
Dove il verbale non riesce ad arrivare l’immagine è in grado di dire senza sforzo e di farsi capire. Certo esistono immagini ingannevoli, immagini che possono essere manipolate: non sostengo l’innocenza dell’immagine.
Ma c’è un grado originario di verità dell’immagine che sta prima dello sguardo.
Lo sguardo è la nostra lettura, il processo attraverso il quale ci appropriamo dell’immagine; è un processo generalmente inconsapevole, automatico, cieco. Lo sguardo cieco incontra migliaia di immagini ogni giorno e le sovrappone instancabilmente, incalzato dall’insorgenza di immagini nuove che spingono via quelle appena visualizzate in un movimento continuo. È un flusso che scorre intorno e nel quale noi ci muoviamo, l’immagine evocata questa volta è quella delle molteplici rapide visioni del paesaggio parziale/totale che l’occhio intercetta attraverso il finestrino del treno in corsa.
Immagini, note di sguardi è una sospensione del flusso, una pausa, un vuoto, uno spazio di riflessione, un invito a pensare, attuato tramite un dispositivo minimo su cui con cadenza regolare le quarantotto immagini si rincorreranno e si combineranno arbitrariamente innescando racconti spezzati, forse leggibili anche come un cadavre exquis, oppure come segmenti individuali di altre storie o visioni risolte e definitive.
E questi elementi non funzionali si inseriscono nella quotidianità del paesaggio urbano non forniscono informazioni turistiche; non trasmettono regole, indicazioni, inviti; non portano messaggi pubblicitari; non supportano appelli di nessun genere, gattini smarriti, cani sfuggiti al padrone, persone sparite. Sono immagini che si regalano allo sguardo, senza parole di accompagnamento, e chiedono la complicità di chi le incontra per essere dette, per farsi racconto, per inventare storie mai pensate.
Gino Gianuizzi, 2019
Translation - English Images, notes of glances
Image: a chasm opens (it is an image). We think in images, often. I am struck by the immaterial nature of the image and at the same time its concreteness, which makes it the 'thing' that substantiates the discourse, that materializes words.
Where the verbal fails to reach, the image is able to say effortlessly and to be understood. Of course there are misleading images, images that can be manipulated: I do not support the innocence of the image.
But there is an original degree of truth in the image that lies before the eye.
The gaze is our reading, the process by which we appropriate the image; it is a process that is generally unconscious, automatic, blind. The blind eye encounters thousands of images every day and superimposes them tirelessly, driven by the onset of new images that push away those just visualized in a continuous movement. It is a flow that surround us and in which we move, the image evoked this time is that of multiple rapid visions of the partial/total landscape that the eye intercepts through the window of the running train.
Images, notes of glances is a suspension of that flow, a pause, an emptiness, a space for reflection, an invitation to think, implemented through a minimum device on which the forty-eight images will regularly chase each other and combine arbitrarily triggering broken stories, perhaps even readable as a cadavre exquis, or as individual segments of other resolved and definitive stories or visions. These non-functional elements fit into the everyday life of the urban landscape and do not provide tourist information; they do not impart rules, clues, suggestions; they do not carry advertising messages; they do not support petitions of any kind, lost kittens, dogs that have escaped their owner, missing persons. They are images that are offered to the eye, without accompanying words, and ask the complicity of those who meet them to be told, to be heard, to invent stories never thought of.
Gino Gianuizzi, 2019
English to Italian: Hebrew Qabalah and the North Indian Tantra General field: Art/Literary Detailed field: Esoteric practices
Source text - English Some Qabalists believe that the Semitic mystical tradition reached well beyond the geographical boundaries of the Tigris-Euphrates Valley. Archeological evidence has shown that the trade routes between the Tigris-Euphrates and the Indus Valleys were actively traversed as early as 10,000 BCE.35 When the Indian Buddhists went to China, they were made privy by its rulers to old Chinese texts that described voyages of large junks from the South China Seas to India (at a time when the Saraswati River still ran all the way to the sea), to the Sinai Peninsula, down the western African coast, and beyond. In ancient times, traders were largely the principal conduits for transmitting a variety of information among diverse cultures, including mystical information. It is highly likely that such information traveled to and from the Indus Valley and the Sinai Peninsula along such ancient merchant routes. The arm of historical certainty as yet does not reach very far back in human history, but more and more information is coming to light that confirms worldwide sea travel by ancient Chinese, Mediterranean, and Indonesian cultures long before the relatively recent “discoveries” made by Western Europeans.
In the Lech Lecha section of Torah B’reshith (the Book of Genesis, named “B’reshith” after its first word), several generations of Abraham’s children by Keturah and a number of his concubines are listed. Abraham divided up the branches of his family, “giving them gifts” and sending those children by his concubines “east to the east country.”36 One interpretation of this passage holds that “east country” refers to an area in Syria or Jordan. Another theory postulates that these children of Abraham emigrated east to India over long established sea or overland trade routes, where they established the monotheistic religion of Shiva/Shakti long before the invasion of the Aryans down from the Persian steppes. The sea route could have gone through the Gulf of Aqaba, down the Red Sea, through the Gulf of Aden along the coast of Yemen and Oman, across the Arabian Sea to the mouth of the Indus River, and up into the Indus Valley. In India, this religion is called Tantra, and is often referred to in the West as “the Tantras.” When the Aryans invaded Northern India in the fourteenth century BCE, they encountered a dark-skinned people inhabiting the Sandya Hills above the Indus Valley, for whom the Tantric traditions and rituals of Shiva/Shakti were centuries old.
The Tantric tradition is one of the most poorly understood and misrepresented of the world’s mystical traditions. The written books of the Tantras (called Tantra Shastra), such as the Mahanirvana Tantra and the Satchakracidrupini, are distinct from the Vedic/Upanishadic literature of the Sanatana Dharma. Many of the primary names of the Divine in the Tantras, such as Shiva and Kali, are also found in the Hebrew Torah. The map of the Sefiroth (lit. Spheres) in the Tree of Life (etz ha-chayyim) and the map of the Chakras (lit. Wheels) of the Tantras have much in common. The Kundalini spoken of in the Tantras and the Shekhinah of the Qabalah appear to have the same function. The Kundalini is described as a coiled snake asleep at the base of the Chakric Tree. On page 12 of the Introduction to Tantra Shastra, Sir John Woodroffe says:
“Kundalini means ‘coiled.’ Hence, Kundalini, whose form is that of a coiled serpent, means ‘that which is coiled.’ She is the luminous vital energy (Jivashakti) which manifests as prana [ed. same as qi in Chinese, and ruach in Hebrew]. She sleeps in the Muladhara Chakra (Sefirah Kingdom on the Hebrew Tree of Life), and has three and a half coils corresponding in number with the three and half bindus (knots). When, after closing the ears, the sound of Her hissing is not heard, then death approaches.”
Both the Chakric Tree Chakric Tree and the qabalistic Tree of Life have three structural channels. The central channel on the Chakric Tree is called the “Shushumna.” The central channel on the qabalistic Tree is denoted as the “Central Column.” The side channels on the Chakric Tree are called the “Ida” and the “Pingala;” and on the qabalistic Tree, the “Columns of the Right and the Left.” The side channels play a much more prominent role in the Qabalah than they do in the Tantras.
The Kundalini, as Chitshakti (the energy of consciousness), awakens and ascends the Chakric Tree, opening the Chakric lotuses along the Shushumna on Her way to unite with Her Husband Shiva in the Ajna Chakra at the forehead. The ascent by the Kundalini is also called the Satchakrabheda, the “Piercing of the Six Centers.” In the Chintamanistava, attributed to the incarnate sage Sri Shankaracharya, it says:
“This family woman (Kundalini), entering the royal road (Shushumna, Central Column of the Tree), taking rest at intervals in the secret places (Chakras, Sefiroth), embraces the Supreme Spouse (in the Ajna Chakra, forehead center) and makes the nectar to flow (in the Sahasrara Chakra, Sefirah Crown/Above).”
The ascent of the Tree of Life by the Shekhinah is called Shabat (tbs, Sabbath). The Shekhinah is said to be in exile in the Lower Worlds. On the Sabbath, She ascends via the Sefiroth (Spheres) of the Central Column of the Tree of Life and unites with Her Husband Lord YHVH in the Upper Worlds. This is echoed in the song of Rabbi Yitza’aq Luria, commonly found in Hebrew prayer books:
“Lekah Dodee Likraht Calah Penay Shabat neQabalah.”
(“Come my Beloved to meet the Bride, Face of Sabbath to receive.”)
The meditation practices employed by both Mystical Qabalists and Tantrikas involve a coordinated use of mantra and yantra. Mantra are sequences of Divine Names having great intrinsic power to transform consciousness, and yantra are visualizations that correlate directly and specifically to the mantra. Anthropomorphic descriptions of the Lord YHVH are usually allusions to mysteries and to states and stations of consciousness. Such anthropomorphic allusions are likewise profuse in the Tantras. The Hindu and Tibetan Buddhist Tantric traditions are particularly noted for their explicit sexual allusions to mystical states. Similar allusions are found in the Idra Zuta Qadusha (Lesser Holy Assembly) and other qabalistic literature. Also, some Qabalists engage in potent yogic sexual practices similar to those performed by the Virabhava Tantrikas and Chinese Taoist alchemists. Unfortunately, the sexual disciplines (which are just one component of the Tantric tradition overall) are poorly understood, dangerous, and have long suffered from corruption and exploitation. While there is a plethora of material to compare between the Qabalah and the North Indian and Tibetan Buddhist Tantra, it is well beyond the scope of this book.
Translation - Italian Alcuni Cabalisti credo che la tradizione mistica semitica sia andata molto oltre rispetto i confini geografici della valle del Tigri e dell’Eufrate. Evidenze archeologiche hanno dimostrato che rotte commerciali tra la zona del Tigri-Eufrate e la valle dell’Indo sono state percorse e attraversate fino a 10,000 anni prima di Cristo. Quando gli Indiani Buddisti andarono in Cina, furono messi al corrente dai loro governanti, di alcuni vecchi testi Cinesi che descrivevano grandi viaggi, con lunghe rotte, partire dal sud della Cina fino ad arrivare all’India (a quel tempo, il fiume Saraswati confluiva ancora fino al mare), alla penisola del Sinai, fino ad arrivare alla costa occidentale dell’ Africa ed oltre. Nei tempi antichi, i commercianti erano il primo mezzo di trasmissione di informazioni tra le diverse culture, incluse quindi anche quelle di carattere mistico. È molto probabile che queste informazioni abbiamo da e verso la valle dell’Indo alla penisola del Sinai, su queste rotte mercantili. La certezza storica non ha ancora raggiunto date tanto remote, ma sempre più informazioni che stanno venendo alla luce confermano che i viaggi intrapresi dalle antiche culture Cinesi, Mediterranee e Indonesiani risalgono a molto prima delle scoperte relativamente recenti fatte dagli Europei Occidentali.
Nella sezione Lech Lecha della Torah B’reshith (“B’reshith” è il nome dato al libro della Genesi, in quanto prima parola con cui comincia), sono elencate diverse generazioni di figli di Abramo e Keturà, oltre che alcune delle sue concubine. Abramo “diede loro doni” diramando i figli delle proprie concubine “verso il levante, nella regione orientale”. Un’interpretazione di questo passaggio potrebbe associare a queste regione orientale un aria in Siria o Giordania. Un’altra teoria postula che questi figli di Abramo siano emigrati verso l’India attraverso le tratte mercantili via mare o terra, dove stabilirono le religioni monoteistiche di Shiva/Shakti molto prima delle invasioni Ariane proveniente dalle steppe Persiane. La tratta marittima potrebbe essere dal Golfo di Aqaba, passando per il Mar Rosso, attraverso il Golfo di Aden lungo la costa dello Yemen e dell’Oman, dal mare Arabo fino ai fiumi e la valle del continente Indiano. In India, questa religione è chiamata Tantra, a cui spesso in Occidente si fa riferimento. Quando il popolo Ariano invase il Nord dell’India nel quattordicesimo secolo avanti Cristo, trovò persone di pelle scura che abitavano le colline sopra la valle dell’Indo, con secolari tradizioni e rituali legati a Shiva/Shakti.
La tradizione tantrica è una delle tradizioni mistiche meno conosciute e maggiormente male interpretate. I libri del Tantra (chiamati Tantra Shastra) come Mahanirvana Tantra e Satchakracidrupini, sono diversi dalla letteratura Vedica del Sanatana Dharma. Molti dei nomi principali del Divino nei testi tantrici, quali Shiva e Kali, si trovano anche nella Torah ebraica. La rappresentazione delle Sefiroth (lett. Sfere) nell’ albero della vita (etz ha-chayyim) e la rappresentazione dei Chakras (lett. Ruote) hanno molto in comune con la tradizione tantrica. La Kundalini di cui si parla nei testi tantrici e la Shekhinah che appare nella Cabala, pare abbiano le stesse funzioni. La Kundalini è descritta come un serpente arrotolato, avvolto a spirale, che dorme in corrispondenza del primo Chakra, alla base della sequenza. Nella pagine 12 dell’ introduzione del Tantra Shastra, Sir John Woodroffe dice:
“Kundalini significa ‘avvolto a spirale’. Perciò, Kundalini, la cui forma è quella di un serpente dormiente significa ‘colui che è avvolto a spirale’. La Kundalini è l’energia vitale (Jivashakti) che si manifesta come prana [oppure come qi in cinese, and ruach in ebraico]. Lei dorme nel Muladhara Chakra (corrispondente alla Sephiroth Malkhùth, regno, dell’ Albero della Vita) avvolta in tre spirali e mezzo, come per i tre nodi e mezzo (Bindus) [di cui si parla nel Tantra]. Quando, dopo aver chiuso le orecchie, il suono del suo sibilio non è più sentito, la morte si sta avvicinando”.
Sia l’ albero dei Chakra per il tantra che l’ Albero della Vita per la Cabala, condividono una struttura composta da tre canali principali. Il canale centrale nel tantra è chiamato “Shushumna” mentre per la Cabala viene denominato “colonna centrale”/“pilastro dell’ equilibrio” o “della conoscenza”. I canali laterali sono chiamati “Ida” e “Pingala” per il tantra e “colonna di destra”/“pilastro della misericordia” e “colonna di sinistra”/“pilastro del rigore”.
La Kundalini, come Chitshakti (l’ energia della coscienza), svegliandosi e risalendo i Chakra, apre i centri che si trovano lungo il suo percorso attraverso la Shushumna, fino a riunirsi con il suo marito Shiva nel sesto Chakra (Ajna) al centro delle sopracciglia. L’ascesi della Kundalini è chiamata anche Satchakrabheda, ovvero “penetrazione dei sei centri”. Nel Chintamanistava, scritto attributo al saggio incarnato Sri Shankaracharya, viene riportato:
“Questa donna di famiglia (Kundalini), percorrendo la strada regale (Shushumna, colonna centrale), si prende alcune pause ad intervalli in posti segreti (Chakra, Sephiroth), abbraccia il suo supremo sposo (nell’ Ajna, sesto Chakra, centro del capo) e fa si che il nettare fluisca (verso Sahasrara, settimo Chakra, Sephiroth della corona/superiore/Keter).”
L’ ascensione della Shekhinah attraverso l’ Albero della Vita è chiamata Shabat (o Sabbath). Si dice che la Shekhinah sia in esilio nei mondi inferiori. Durante la Sabbath, risale attraverso le Sephiroth (sfere) dalla colonna centrale e si unisce con suo marito il Signore YHVH nei mondi superiori. Questo è ripetuto nella canzone di Rabbi Yitza’aq Luria, che si trova spesso nei libri di preghiere ebraiche:
“Lekah Dodee Likraht Calah Penay Shabat neQabalah.” (“Vieni mio Amato ad incontrare la tua Sposa, ascesa (Sabbath) verso di te per riceverti.”)
Le pratiche di meditazione adottate sia dai mistici cabalisti che tantrici coinvolgono l’ uso simultaneo e coordinato di mantra e yantra. I mantra sono ripetizioni vocali di sequenze di Nomi Divini che hanno un potere intrinseco per trasformare la coscienza, mentre con yantra si intendono le visualizzazioni direttamente correlate alle ripetizioni dei mantra. Descrizioni antropomorfiche del Signore YHVH sono spesso riferimenti a misteri collegati allo stato di conoscenza e consapevolezza. Abbondanti anche nella tradizione tantrica. Le tradizioni Tantriche Induiste e Buddiste sono note particolarmente per le loro allusioni sessuali con gli stati mistici. Simili allusioni sono trovate anche nel Idra Zuta Qadusha (Assemble Minore) ed altri volumi di letteratura Cabalista. Alcuni Cabalisti fanno uso di pratiche sessuali di yoga avanzato simili a quelle eseguite nel Virabhava Tantrikas e nel Taoismo Alchemico Cinese. Sfortunatamente, le discipline sessuali (che sono una sola componente di tutta la Tradizione Tantrica) sono male interpretate, pericolose e hanno sofferto a lungo di corruzione e sfruttamento. Ci sarebbe ancora tanto da confrontare e paragonare tra Cabala e Tantra Tibetano, Buddista e del Nord dell’India, ma è fuori dagli scopi di questo libro.
More
Less
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Mar 2019.
MateCat, OmegaT, Tridactyl, VIM, Smartcat, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Bio
There are a lots of things that I love, but learning and reading are at the highest levels. This is one of the main reasons because I am also a freelance translator. Translating, Editing and Proof-Reading let me improve overall access to information about topics that I love most like Information Security, Computer Programming, Esoteric Practices, Theosophy, Artificial Intelligence, Philosophy, Biology, Nutrition/Well-Being, Botany.
I have a Master's Degree in Computer Science and Engineering, where I deepened software engineering, information security, computer programming, artificial intelligence, autonomous systems and programming language theory.
I have a personal website, written by me in haskell (a functional programming language). Here I write reviews, summaries, personal thoughts and I also publish my translations and my art-works. My activities space from yoga to taiji, from reading to writing, from coding to bug-hunting, from drawing to free climbing. If you want to find more, visit https://jak3.github.io/index-en.htm
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.