This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian: test sample 1 General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English 1. Subject to the exceptions set forth in Appendix B, HCME shall not directly or indirectly actively sell, transfer, or otherwise make the Spare Parts available to any person or entity other than the Distributor in the Territory. HCME shall not be liable for any damages suffered by the Distributor as a consequence of actions by third parties, which make the Spare Parts available in the Territory. HCME is allowed to sell or transfer Spare Parts to those distributors in the Territory whose distribution agreement has been terminated or expired, if HCME is prompted by those distributors with an injunction or judgment for further supply beyond this date.
Translation - Russian 1. Помимо исключений, указанных в Приложении Б, HCME не разрешается прямо или косвенно продавать, передавать либо любым иным способом обеспечивать запасными частями любое лицо или организацию кроме Дистрибьютора на Территории. HCME не несёт ответственности за какой бы то ни было ущерб, понесённый Дистрибьютором вследствие действий третьих лиц, приведших к наличию запасных частей на Территории. HCME разрешается продавать или передавать запасные части тем дистрибьюторам на Территории, чьё дистрибьюторское соглашение было прекращено либо закончилось, в случае, если эти дистрибьюторы уведомили HCME о судебном предписании или решении на дальнейшую поставку позднее указанной даты.
English to Russian: test sample 2 General field: Tech/Engineering Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English VARECO® VENT_TSM has been developed to treat a wide range of different hydrocarbons, such as fuel vapours, benzene, methanol, additives such as MTBE, alcohols, aromatic and chlorinated hydrocarbons, etc. With the many options available, the modular process can be used under all known emissions and working conditions. The modular concept allows for adaptation to possible future changes in regulations or operational requirements e.g. change in the charge numbers, or more stringent emission regulations. The TST system is designed for a durable, reliable operation. High safety standards and high-quality components result in an ecologically and economically optimized system to control VOC emissions and to recover your valuable products.
Translation - Russian VARECO® VENT_TSM была разработана для обработки широкого спектра различных углеводородов, таких как пары топлива, бензол, метанол, добавки типа МТБЭ, алкоголь, ароматические и хлорированные углеводороды и т.д. Этот модульный процесс может использоваться при всех известных выбросах и условиях производства с большим количеством вариаций. Модульная концепция позволяет адаптироваться к возможным будущим изменениям норм и эксплуатационных требований, напр., изменению количества заправок или более строгим ограничениям по выбросам. Система TST разработана для длительной надёжной эксплуатации. Высокие стандарты безопасности и высококачественные комплектующие ведут к экологически и экономически оптимизированной системе контроля выброса летучих органических соединений и восстановлению вашей продукции.
English to Russian: test sample 3 General field: Other Detailed field: Government / Politics
Source text - English On Medicare, I’m prepared to enact reforms that will achieve the same amount of health care savings by the beginning of the next decade as the reforms proposed by the bipartisan Simpson-Bowles commission. Already, the Affordable Care Act is helping to slow the growth of health care costs. The reforms I’m proposing go even further. We’ll reduce taxpayer subsidies to prescription drug companies and ask more from the wealthiest seniors. We’ll bring down costs by changing the way our government pays for Medicare, because our medical bills shouldn’t be based on the number of tests ordered or days spent in the hospital – they should be based on the quality of care that our seniors receive. And I am open to additional reforms from both parties, so long as they don’t violate the guarantee of a secure retirement. Our government shouldn’t make promises we cannot keep – but we must keep the promises we’ve already made.
Translation - Russian Что касается Medicare, я готов запустить реформы, которые позволят достичь такого же уровня сбережений на здравоохранение к началу следующего десятилетия, как и реформы, предложенные двухпартийной комиссией Симпсона-Боулза. Программа Реформы здравоохранения и защиты пациентов уже помогает снизить рост затрат на здравоохранение. Предлагаемые мной реформы идут ещё дальше. Мы снизим субсидирование за счёт налогоплательщиков фармацевтических компаний, но увеличим нагрузку на наиболее состоятельных граждан. Мы добьёмся снижения стоимости, изменив метод государственных выплат по Medicare, потому что наши счета на медобслуживание не должны зависеть от количества сделанных анализов или проведённых в стационаре дней – они должны основываться на качестве услуг, которые получат пожилые люди. И я открыт для дополнительных реформ от обеих партий, до тех пор, пока они не нарушают гарантию достойной старости. Наше правительство не должно давать обещаний, которые мы не сможем сдержать – но мы обязаны сдержать уже данные обещания.
Russian to English: test sample 4 General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - Russian В этнической картине мира происходит постоянное изменение качественных и количественных характеристик народонаселения: численных соотношений людей по полу, возрасту, профессиональной подготовке и образованию, расселению по территориям и по детности. Движение социально - демографического состава является показателем структуры социумов, его определенности и формы. Рассмотрению частного случая такого перемещения – миграции с образованием диаспр - легальных ядер этноносителей посвящена эта статья.
В современном глобализирующемся обществе границы стран и континентов начинают расслаиваться по геоэкономическим и геополитическим предпочтениям. По мнению Э.Г. Кочетова «только четыре категории составляют единую цепь, объективно характеризующую суть современной ситуационной картины: глобализация - корпоративные структуры – конкурентоспособность – безопасность».
Translation - English There’s a constant change in qualitative and quantitative features of population in the world’s ethnic image: numerical relation of people by gender, age, vocational training and education, territorial settlement and procreation. Social and demographic movement characterizes a society structure, its distinctness and shape. This article deals with a particular case of such a movement – migration with formation of diasporas, legal entities of bearers of ethnos.
Borders of countries and continents in today’s globalizing society begin to disintegrate by geo-economical and geo-political preferences. E.G. Kochetov says, “There’re just four categories making an integrated chain, which characterizes the core of the contemporary situation without bias: globalization – corporations – competitiveness – safety”.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Minsk State Linguistic Univercity
Experience
Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Nov 2001.