This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
High quality translation with very competitive price
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - Italian Una casa antica, immensa, misteriosa è quella del piccolo Arturo nell'isola di Procida di fronte a Napoli.
Sporca e maltenuta, popolata di insetti, uccelli, animali rari, è il lougo dell'infanzia favolosa del bimbo, la cornice della sua solitudine, dove egli cresce e si fa uomo, contando solo su se sesso sulle avventure quatidiane che la vita gli offer.
La mia case sorge, unica costruzione, sull'alto di un Monticello ripido, in mezzo a un terreno incolto e sopra di sassolini di lava.
La facciata guarda verso il paese, e il fianco del Monticello è rafforzato da una vecchia muraglia fatta di prezzi di roccia; qua abita la lucertola turchina (che no si può incontrare altrovo, in nessun altro luogo del mondo).
Dietro la casa, si stende una larga spianata, giú della quale il tereno diventa scosceso e impervio.
E attraverso una lunga frana si arriva a una spiagetta in forma di triangolo, dalla sabia nera.
Non esiste nessun sentiero che porti a quella spiaggia; ma, a piedi nudi, è facile scendere a precipizio fra I sassi.
Laggiú era attraccata una sola barca: era la mia, si chiamava Torpediniera delle Antille.
La mia casa non dista molto da una piazzetta quasi cittadina (ricca, fra l'altro, di un monument di marmo), e dalle fitte abitazioni del paese.
Ma, nella mia memoria, è divenuta un luogo isolato, intorno a cui la solitudine fa uno spazio enorme.
Essa è là malefica e meravigliosa, come un ragno d'oro che ha tessuto la sua tela iridescente sopra tutta l'isola.
È un palazzo di sue piani, oltre alle cantine e al salaio (a Procisa, le case di una ventina di stanze, che a Napoli semberebbero piccolo, si chiamano palazzi), e, come per gran parte dell'abitato di Procida, che è Paese molto antico, la sua costrazione rimonta as almeno tre secoli fa.
Translation - Arabic منزل عتيق و فسيح يكتنفه الغموض هو منزل أرثر الصغير الكائن في جزيرة بروشيدا قبالة نابولي.
أنه منزل غير نظيف ومهمل وملىء بالحشرات والعصافير والطيور النادرة. هو المكان الذى شهد طفولة الصغير الرائعة وأطار عزلته، ففيه شبّ و أصبح رجلاً معتمداً علي نفسه فقط وعلي المغامرات اليومية التي جادت بها الحياة عليه.
أن بيتي هو مبنى فريد ويمكن رؤيته من فوق الجبيل الوعر ووسط الأرض القاحلة غير المزروعة التي تتناثر فيها صخور الحمم البركانية.
تشرف واجهته علي البلدة وجانب الجبل مٌدعم بجدار صخري قديم تعيش بداخله الوزغه ذات اللون الفيروزى التي يندر وجودها في إي بقعة أخري في العالم.
تمتد خلف منزلي مساحة شاسعة من الأراضي غير الممهدة التي يصعب اجتيازها.
وعبر انهيار صخري كبير يمكن الوصول إلي شاطىء صغير يتخذ شكل المثلث ورماله سوداء.
لا يوجد ثمة طريق أخر يؤدى إلي ذلك الشاطىء، بيد أنه من اليسير الهبوط نحوه بأقدام حافيه بين الصخور.
و كان هناك في الأسفل قارب وحيد، كان ملكي، و كان اسمه طوربيد جزيرة أنتيل.
لم يكن بيتى يبعد كثيراً عن ميدان صغير يشبه إلي حد كبير ميادين المدينة(و هو يضم فيما يضم عملاً فنياً من الرخام) و لا يبعد عن مساكن البلدة المتراصة.
بيد أنه صار في مخيلتي مكاناً تحيط به العزلة صانعه فضاءاً فسيحاً.
إنه هناك يثير فيك الأعجاب والرهبة أشبه ما يكون بعنكبوت ذهبي نسج خيوطه التي تشبه كل الوان الطيف فوق أرجاء الجزيرة.
إنه قصر ذو طابقين فضلاً عن مكان للخزين ومنشر. فالمنازل في بروشيدا المكونة من عشرين حجرة تعتبر صغيرة لأهل نابولي و لكنها في بروشيدا تعد قصوراً. كما هو الحال بالنسبة لجزء كبير من المساحة المأهولة في بروشيدا – وهي بلدة جد قديمة- فيرجع بناء المنزل يعود إلي ثلاث عقود مضت.
Italian to Arabic: Fashion - beauty
Source text - Italian Il sandalo open toe con tacco a spillo Aquazzura, in luminosa pelle laminata gold, nasce per rendere ogni outfit sensualmente accattivante. Le linee essenziali e raffinate sono impreziosite da polvere di glitter sul tallone, per brillare a ogni passo e infondere un ulteriore tocco chic al suo fascino minimal. Il cinturino sottile in morbido cuoio avvolge delicatamente la caviglia valorizzando la silhouette femminile. Da sfoggiare con un abito da sera in occasioni eleganti e mondane, nessuno saprà resisterti.
Translation - Arabic صندل "أكويتزورا" مفتوح من الأمام وبكعب عالٍ. صُنع الصندل من الجلد المصقول الذهبي اللامع ليعطِ لملابسك مظهرًا آسرًا ومُثيرًا. زُينت خطوط الكعب الأساسية والرقيقة بالبودرة اللامعة لكي تتألقي مع كل خطوة تخطينها ويضفي لمسة أنيقة على سحرك البسيط. يلتف الحزام الرقيق المصنوع من الجلد الناعم برفق حول الكاحل ليزيد من أنوثتك؛ وهكذا لن يتمكن أحد من مقاومتكِ حين ترتدينه مع فستان سهرة في المناسبات الراقية والصاخبة.
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Aug 2018.
Credentials
Italian to Arabic (Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun), verified) English to Arabic (Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun), verified) Arabic to Italian (Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun), verified) Arabic (Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun))
Memberships
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Aegisub, CafeTran Espresso, Lingotek, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System