This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Sep 26 (posted viaProZ.com): Proofreading material for in class and virtual training in investigating on professional incidents, English to French, 71,000 words, for a global brand based in the US....more, + 5 other entries »
Technical translator for manufacturing and technology sectors with 15 years professional experience
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: This company pays kids to do their math homework General field: Science Detailed field: Mathematics & Statistics
Source text - English For as long as I remember,
I've loved mathematics.
Actually, it's not 100 percent true.
I've loved mathematics for all
but a two-week period
in senior high school.
I was top of my class,
and we were about to start
the Extension Maths course.
I was really excited
about this brand new topic coming up,
complex numbers.
I like complex.
Translation - French D'aussi loin que je me souvienne,
j'ai toujours aimé les maths.
Bon, en fait, c'est pas vrai à 100%.
J'ai aimé les maths sauf
pendant deux semaines
au lycée.
J'étais le premier,
et nous allions commencer
le cours sur l'extension.
J'étais excité à l'idée
de ce nouveau sujet,
les nombres complexes.
J'aime le complexe.
English to French: The powerful stories that shaped Africa General field: Other Detailed field: History
Source text - English And we are left with powerful lessons,
reminded once again
of how our history and narrative
have held communities
together for millennia,
how they remain vital
in making sense of modern Africa.
And we're also reminded
of how the roots of this confident,
intellectual, entrepreneurial,
outward-facing, culturally porous,
tariff-free Africa
was once the envy of the world.
Translation - French Et nous ne pouvons que
tirer de puissantes leçons,
nous rappelant une fois de plus
comment notre histoire
a préservé des communuatés
depuis des millénaires,
comment elle demeure vitale
et fait sens pour l'Afrique moderne.
Et nous pouvons nous souvenir
qu'il fut un temps où les racines de
cette Afrique confiante, intellectuelle
entrepreunariale
ouverte culturellement et
sur le monde, libre de droits
étaient enviée du monde.
More
Less
New! Video portfolio:
More
Less
Translation education
Other - Edvenn
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Jan 2018. Became a member: Mar 2022.
I am Mireille Cabuay, founder of Cabuay Translations. As a technical translator for the manufacturing and new technologies sectors, I help you reach the French-speaking market.
You can find my services in details at www.cabuaytranslations.com.
Before I become an entrepreneur in translation, I held various positions in a global IT group serving international key accounts. Thus, I know the corporate world quite well, whether it is a small institution or a big group. I have always worked in the service industry.
I started with promoting France as a destination for the German-speaking market. Then, I trained as a trilingual customer associate in a call center for American Express. With that 10-month experience I discovered the backstage of this very demanding work (scripted procedures, quality assurance, stressful customer service). Eventually, I joined one of the largest IT and business consulting services firms in the world. For more than 10 years, I developed various skills through different positions (from assistant to team leader and service delivery manager):
IT Project Management with SAP teams,
Client Relationship Managementfor key
accounts in Aeronautics (Airbus), Beverage (AB-InBev) or Oil and Gas (Total)
Quality Management (ISO, ITIL Lean, Six Sigma, Agility)
I specialized in manufacturing and new technologies because both industries are tied together. In addition, my experience and my education enable me to meet the translation needs of this market.
I also chose to become a translator because it is important to me that your clients get a great and simple experience, in line with their expectations and available in their language. Thus, they can fully and easily enjoy your products and
services and value them. I am committed to build bridges between you and your clients.
As a translator-entrepreneur, I am constantly developing myself in multiple areas: improving my writing skills, promoting my services, or specializing more and more. And that is what motivates me daily!
Ideally, I would like to do business with you, English- and German-speaking clients, and build long-term partnerships. My aim is to work together on rewarding translation projects resulting in growth for both parties and
achieving company-wide goals. To me, communication transparency and a relationship of trust are key to produce quality work.
Please find some of the recent projects I completed:
English to French translation of a 10-page brochure featuring a vacuum conveyor for handling powders and granules in the food industry
English to French post-edition of the website of a large international group in the paper and cardboard packaging sector with 100,000 words
German to French subtitling of a TED conference (16 min.) covering an innovative topic in agriculture — agrivoltaics. This video is being reviewed. I will publish it as soon as it is validated
English to French localization of a SAP-certified application used for Enterprise Asset Management (EAM)
I live in South-West of France, in Toulouse. During my free time, I listen to podcasts on entrepreneurship and personal development, I read historical novels, geopolitics books or articles about my areas of expertise (i.e. Green IT, white papers on industrial automation…).
I love riding my bike for shopping or fetching my kids from school. On weekends, we ride bikes as a family for longer trips.
Contact me to discuss your needs and see how I can help you.
Keywords: English to French, German to French, certified technical translator, Information Technology, application localization, Lean management, aeronautics, Agility, website localization, corporate subtitling. See more.English to French, German to French, certified technical translator, Information Technology, application localization, Lean management, aeronautics, Agility, website localization, corporate subtitling, ITIL, Remedy, Service Now, Vacuum handling
New technologies, Paper and cardboard packaging, Machine-tools & Machining
Industrial automation, Renewable energy, translation of white paper, translation of case studies, translation of product brochure, translation of user manual, SAP, Smartling, SDL Trados, Subtitling editor. See less.