Working languages:
Thai to English

Piyasak
Thai native translator (English<>Thai)

Chiang Mai, Chiang Mai, Thailand
Local time: 13:10 +07 (GMT+7)

Native in: Thai Native in Thai
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Transcription
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Medical: Health Care
Science (general)Biology (-tech,-chem,micro-)
GeneticsNutrition
PsychologyGaming/Video-games/E-sports

Rates
Thai to English - Standard rate: 0.04 USD per word / 15 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, Skrill, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Chiang Mai University
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jul 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Bio
I am native Thai speaker, who grew up and lived in Thailand. I studied in the school that provided English-intensive environment. Therefore, I can read, write, and speak both languages fluently. I used to study in Faculty of Veterinary Medicine and that knowledge is useful when translating medical content.

CURRENT JOB
Freelance Translator:
I have been working as a freelance translator for over 10 years. My translation jobs include academic material, thesis, research, article, textbook, subtitle, advertisement, website, applications, user guide, training courses, etc. I have wide range of experience on various fields, such as medicine, nursing, life sciences, psychology, biology, ecology, computer, information technology, communication, business, management, marketing, and education. Currently, I am working with some international translation agencies. Many of their clients are renowned brands and they require very high standard and professionalism.

WORKING EXPERIENCE
e-Learning Asia Ltd.: A company producing healthcare e-learning software located in Thailand
My responsibility as sound engineer: Work with foreign speakers to record voice over for e-learning programs. The programs are available in many versions, including English, France, Russia, Arabic, etc.
My responsibility as quality controller: Check the storyboard, proof the script, identify any errors in the program, and make sure quality standard is met.
My boss was English native speaker. He was also WHO consultant. Working with him improved my expertise.

EDUCATION
Primary school: Montfort College
High school: Prince Royal’s College
Bachelor’s degree: Veterinary Medicine, Chiang Mai University (non-graduate)
Bachelor’s degree: Organizational Psychology: Chiang Mai University
Localization Essentials by Google (online course)

COMPUTER LITERACY
Intermediate level computer user: Able to use many applications, browse internet, search information, manage some computer issues, SEO and social network marketing.

I believe in exceeding customers' expectations. The focus of my work is on communication and purpose of the content.
Translation should not be done literally like machine translation. It should sound natural and make perfect sense in target language while conveying the original tone and meaning. This is the value translators can provide and the only reason why clients are willing to pay for human translation. However, as translation AIs are being developed and they will cross machine-human linguistic barrier in near future, I would rather be part of it than being left behind.

Translation itself motivates me to complete the job. Do not hesitate to contact me. You want a good work, you will get one.
Keywords: translation service, translate document, Thai to English, English to Thai, Thai translator in Thailand, thesis, abstract, research, paper, article. See more.translation service, translate document, Thai to English, English to Thai, Thai translator in Thailand, thesis, abstract, research, paper, article, journal, report, book, textbook, academic, content, narration, advertisement, website, manual, subtitle, narration, email, letter, brochure, corporate, document, urgent job, quality, English research, medicine, nursing, health sciences, veterinary medicine, zoology, psychology, humanities, biology, chemistry, biochemistry, ecology, computer information technology, communication, business administration, management, marketing, social sciences, agricultural science, agroindustry, education, history, philosophy, religion, music. See less.


Profile last updated
Sep 20, 2023



More translators and interpreters: Thai to English   More language pairs