This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Spanish to English: Technical Cooperation Agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Spanish En el marco de sus competencias, el Ministerio de Comercio Exterior (COMEX) ha conformado un equipo técnico interno, encargado de dar seguimiento a los procesos de arbitraje derivados de los acuerdos comerciales internacionales vigentes para el país, ante el CIADI, con la asistencia técnica de otras dependencias gubernamentales.
Translation - English Within the framework of its powers, the Ministry of Foreign Trade (COMEX) has put together an internal technical team in charge of following up on the arbitration processes arising from the international trade agreements in effect in the country, before the ICSID, with the technical assistance of other governmental agencies.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Ministry of the Interior, Venezuela
Experience
Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Aug 2001. Became a member: Nov 2010.
I have been doing translating work in the US and Venezuela for the last 16 years.
SUMMARY
Innovative and self-motivated individual offering broad experience in Spanish<>English translations.
• Certified Public Translator (Venezuela)
• Fast typing skills (70 wpm) • Fluent in English & Spanish
• Strong MS Office skills
PROFESSIONAL EXPERIENCE
PUBLIC TRANSLATOR 2001-Present
Certified translations of legal documents, vital records, school transcripts, etc. I am registered and recognized in all English speaking Embassies in Caracas, Venezuela.
FREELANCE TRANSLATOR 1998-Present
I have experience in translations in legal, medical, chemical, patents, oil industry, publicity, real estate. I also translate and edit web pages and undergraduate and graduate theses and novels.
Some of the companies I have worked with:
Alameda County Social Services Agency
Various California School Districts
Spanish<>English translations of vital records for immigration purposes
Aguilar Machado Sosa y Asociados (Attorneys)
PDVSA, Caracas, Venezuela
Grupo Eiffel, Caracas, Venezuela
Central Banco Universal, Caracas, Venezuela
IESALC UNESCO, Caracas, Venezuela
Hecla Mining, Caracas, Venezuela
Ministry of Defense of Venezuela
SAPI (old Ministry of Production and Commerce of Venezuela
Corporación Andina de Fomento (Annual Reports), Caracas, Venezuela
Treanne, Caracas Venezuela
Traducciones Delta, Caracas, Venezuela
Ponte Group, Nevis Island
Precision Valve Corporation, Buenos Aires, Argentina
EDUCATION
Venezuelan Ministry of the Interior and Justice, Caracas, Venezuela
“Intérprete Público” (Certified Public Translator)
Universidad Metropolitana, Caracas, Venezuela
Degree in Translation
New York University School of Liberal Arts, New York, New York
B.A. English Literature
LICENSES
National Notary Association, Certified Notary Signing Agent
State of California, Notary Public
LANGUAGES
Fluent in English and Spanish – Speak and read Italian and French
AFFILIATIONS
National Notary Association
American Translators Association
Proz.com
Rates are competitive depending on the type of work.
Keywords: Law Contracts Patents, Finance (general), Investment/Securities, Business/Commerce (General), Management, Hubam Resources, Economics, Government/Politics
education, social sciences, Spanish. See more.Law Contracts Patents, Finance (general), Investment/Securities, Business/Commerce (General), Management, Hubam Resources, Economics, Government/Politics
education, social sciences, Spanish, English, Translation, educational texts, training texts, training manuals, government documents, web sites.. See less.