This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Training
Expertise
Specializes in:
Accounting
Finance (general)
Business/Commerce (general)
Construction / Civil Engineering
Environment & Ecology
Law: Contract(s)
Economics
Energy / Power Generation
Petroleum Eng/Sci
Mining & Minerals / Gems
Also works in:
Textiles / Clothing / Fashion
Investment / Securities
Management
Marketing
Ships, Sailing, Maritime
Tourism & Travel
Cinema, Film, TV, Drama
Retail
More
Less
All accepted currencies
Euro (eur)
Project History
2 projects entered
Project Details
Project Summary
Corroboration
Post-editing Volume: 495 words Completed: Jun 2021 Languages: English to French
MTPE of 495 words English - Canadian French / Product description (E-commerce) for a global brand
No comment.
Translation Volume: 1551 words Completed: Jan 2021 Languages:
English to French
1551 words translation of transportation related documents
English to French: BUSINESS General field: Marketing Detailed field: Marketing
Source text - English Our vision is to be the leading global life insurance and employee benefits company. I also want D-Life to be recognized as a world-class company—not just among insurance providers, but across all industries.
One important characteristic of world-class companies is an unrelenting focus on their customers and a deep understanding of their customers’ needs and expectations. They adopt a mindset and culture that puts the customer at the center of everything they do. These companies have what has come to be known as a “customer-centric” approach to doing business.
Developing a customer-centric approach to doing business is not a simple undertaking—it is a journey that often takes years to perfect. But, research shows that companies that successfully do so outperform their peers and create a powerful competitive advantage. They experience higher organic growth rates because they attract more customers through word of mouth, and their customers stay with them longer and tend to do more business with them. In addition, customer-centric companies differentiate themselves by providing customer experiences that make it easy to do business with them.
I am pleased to say that D-Life is already on a path to becoming a more customer-centric company. These efforts began last year when Ben Shorn, senior vice president of Global Brand & Marketing Services, was asked to conduct extensive research on best-in-class customer-centric business practices. He then evaluated how D-Life stacks up to these practices and identified where our opportunities lie.
Translation - French Notre ambition est d'être la première entreprise mondiale d'assurance vie et d'avantages sociaux pour les employés. Je veux également que D-Life soit reconnu comme une entreprise de classe mondiale, non seulement parmi les sociétés d'assurance, mais parmi tous les secteurs d'activité confondus.
L'une des principales caractéristiques des entreprises de taille mondiale est une attention particulière sur leurs clients et une profonde compréhension des besoins et des attentes de ces derniers. Ces entreprises adoptent un état d'esprit et une culture qui placent le consommateur au centre de tout. Elles pratiquent ce qui est désormais connu comme étant une approche «centrée client».
Développer une stratégie commerciale axée sur le client n'est pas un simple projet, c'est une stratégie de longue haleine qui requiert souvent plusieurs années à perfectionner. Toutefois, les recherches ont démontré que les entreprises qui y arrivent sont alors plus performantes que leurs concurrents et acquièrent ainsi un avantage concurrentiel considérable. Ces entreprises affichent des taux de croissance plus élevés car elles attirent plus de consommateurs à travers le bouche à oreille, ces consommateurs leur restent fidèles plus longtemps et tendent à accroître leurs chiffres d'affaires auprès d'elles.
De plus, les entreprises axées sur le consommateur se démarquent par leur haut degré de satisfaction client, ce qui rend facile le choix que le consommateur porte sur elles.
Je suis heureux de déclarer que D-life est déjà en voie de devenir une entreprise plus orientée vers le client. Ces efforts ont commencé l'année dernière lorsqu'il a été ordonné à Ben Shorn, vice président du département du marketing et de la marque mondiale, de mener de vastes recherches sur les meilleures pratiques commerciales axées sur le client. Ben Shorn a ensuite évalué à quel point D-life observe ces pratiques, et a identifié les points où résident nos opportunités.
More
Less
Translation education
Master's degree - UNIVERSITE DE LA ROCHELLE, FRANCE
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Mar 2015. Became a member: May 2017.
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, NJ STAR, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume
CV available upon request
Bio
With my 14 years translation experience in business/financial documents, economics, marketing, communication, humanitarian and project management domains, I also have experience with some broadely used CAT Tools such as Memsource, Trados, Wordfast and NJ STAR.I can translate from English, Spanish and Chinese to French. Last but not least, I offer competitive prices.Should you trust me with your translation projects, you will make the most of my compliance to the spirit of the original text, my ability to deliver tasks on time and the fluidness of the target text.Looking forward to working with you.Babeth AYISSI