This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Translation Volume: 450 words Completed: Apr 2021 Languages: English to Portuguese
[IT] Editing EN-PT, Promotional video for multinational technology company (450 words)
No comment.
Translation Volume: 48769 words Completed: Mar 2021 Languages: English to Portuguese
[Law] Proofreading English to Portuguese, Preliminary Offering Memorandum
No comment.
Translation Volume: 6065 words Completed: Mar 2021 Languages: English to Portuguese
[IT] Translation, Website – Technology Company (programmable infrastructure)
No comment.
Translation Volume: 2992 words Completed: Mar 2021 Languages: English to Portuguese
[IT] Translation EN-PTBR, Whitepaper for Forensic Tool – Digital Intelligence company
No comment.
Translation Volume: 3400 words Completed: Mar 2021 Languages: English to Portuguese
[Pharma] Translation Clinical trials, English to Portuguese – Kidney Disease
No comment.
Translation Volume: 1800 words Completed: Mar 2021 Languages: Spanish to Portuguese
[IT] Translation Spanish to Portuguese, Marketing Material – Multinational Technology Company
No comment.
Translation Volume: 15087 words Completed: Mar 2021 Languages: English to Portuguese
[IT] Translating strings, Augmented Reality – Business app
No comment.
Translation Volume: 10000 words Completed: Mar 2021 Languages: English to Portuguese
[Pharma] Translation Clinical trials, English to Portuguese
No comment.
Translation Volume: 33400 words Completed: May 2020 Languages: English to Portuguese
Translating course on IBD (Crohn's disease/ulcerative colitis)
No comment.
Translation Volume: 32000 words Completed: Apr 2020 Languages: English to Portuguese
Translation Clinical trials, English to Portuguese
No comment.
Volume: 7400 words Languages: French to Portuguese
Translating a Legal Contract.
No comment.
Volume: 10908 words Languages: English to Portuguese
Translating clinical trials
No comment.
Volume: 6000 words Languages: English to Portuguese
Proofreading cosmetics report
No comment.
Volume: 1200 words Languages: Spanish to Portuguese
Translating food product advertising
No comment.
Volume: 3500 words Languages: English to Portuguese
Translating Terms of use
No comment.
Volume: 6649 words Languages: Spanish to Portuguese
Translation Guide to Key Account Management [SP > PTBR], health care company
No comment.
Volume: 14400 words Languages: English to Portuguese
Translation Workflow User Manual (mass spectrometry system) [EN-PTBR], multinational biotechnology company
No comment.
Volume: 12892 words Languages: English to Portuguese
Translating Commercial Agreement - multinational technology company
No comment.
Volume: 8600 words Languages: English to Portuguese
Translating Instructions for use (imaging software), medical systems, English to Portuguese, 8600 words.
No comment.
Translation Volume: 33272 words Languages: English to Portuguese
Translation course on IBD (Crohn's disease/ulcerative colitis) - clinical trials
No comment.
Translation Volume: 13000 words Languages: English to Portuguese
[Law] Translation Agreement - MSA and NDA
No comment.
Translation Volume: 10545 words Languages: English to Portuguese
[IT] Translation EN-PTBR, Website – Technology Company (10,545 words)
No comment.
More
Less
Blue Board entries made by this user
4 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Portuguese: Pharma sample [EN-PTBR] General field: Medical Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English Local corticosteroid injection for carpal tunnel syndrome
Background
Carpal tunnel syndrome is a clinical syndrome manifested by signs and symptoms of irritation of the median nerve at the carpal tunnel in the wrist. Local corticosteroid injection for carpal tunnel syndrome has been studied but its effectiveness is unknown.
Authors' conclusions
Local corticosteroid injection for carpal tunnel syndrome provides greater clinical improvement in symptoms one month after injection compared to placebo.Significant symptom relief beyond one month has not been demonstrated. Local corticosteroid injection provides significantly greater clinical improvement than oral corticosteroid for up to three months.
Local corticosteroid injection does not significantly improve clinical outcome compared to either anti‐inflammatory treatment and splinting after eight weeks or Helium‐Neon laser treatment after six months. Two local corticosteroid injections do not provide significant added clinical benefit compared to one injection.
Translation - Portuguese Injeção local de corticoide para tratamento da síndrome do túnel do carpo
Contexto
A síndrome do túnel do carpo é uma síndrome clínica que se manifesta por meio de sinais e sintomas de irritação do nervo mediano no túnel do carpo do punho. Tem sido estudada a aplicação de injeções locais de corticoide para tratamento da síndrome do túnel do carpo, mas sua eficácia ainda é desconhecida.
Conclusões dos autores
A injeção local de corticoide para o tratamento da síndrome do túnel do carpo proporciona uma melhora superior da manifestação clínica dos sintomas após um mês de sua aplicação, em comparação com o placebo. Não se demonstrou um alívio significativo dos sintomas após mais de um mês. A injeção local de corticoide apresenta melhora consideravelmente superior à da administração de corticoide por via oral por até três meses.
A injeção local de corticoide não melhora significativamente o desfecho clínico se comparada ao tratamento com anti-inflamatório e imobilização após oito semanas ou tratamento com laser hélio-neônio após seis meses. A aplicação de duas injeções locais de corticoide não apresenta benefício clínico adicional relevante se comparada a apenas uma injeção.
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Sep 2014. Became a member: Jan 2017.
Credentials
Portuguese (Universidade de São Paulo, verified) French to Portuguese (Universidade de São Paulo, verified) Portuguese to French (Universidade de São Paulo, verified) English (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
Freelance translator, editor, proofreader (QA), and subtitler since 2013.
Experience as a professional translator
Over 5 million words processed (translated/edited/proofread)
I have had the opportunity to work on projects from big companies world-wide, such as: Google, IBM, Amazon, JBL, Cellebrite (cybersecurity), Verimatrix, Tencent, DiDi, Xerox, Twitter, Vivo, Emeritus, LinkedIn, Edwards, Biomérieux, Pfizer, Roche, Buchi, Siemens, Abbott, Steris, etc.
I also specialize in quality assurance, terminology research, and glossary creation.
Education:
Linguistics/Translation – Bachelor's degree in Linguistics – Languages and Literature (Portuguese/French), University of São Paulo (USP) (and exchange program at University of Paris-Sorbonne (Paris IV)).
Learning – Teaching degree (Portuguese/French), University of São Paulo (USP).
Law – Currently enrolled in Law School (double degree) – University of São Paulo - Brazil | Université Jean Monnet - France (and exchange program at Université Panthéon-Assas).
Data Science – Ongoing MBA in Data Science & Analytics, University of São Paulo (USP).
I own a license for Trados Studio 2017/2021 and memoQ (and also use other CAT tools, such as Memsource [Phrase], XTM, Smartcat, Smartling, Global Link, and Wordfast, Polyglot).