This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Poetry & Literature
Business/Commerce (general)
Education / Pedagogy
Tourism & Travel
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Marketing
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Geography
Government / Politics
History
Also works in:
Advertising / Public Relations
Automotive / Cars & Trucks
Cinema, Film, TV, Drama
Law: Contract(s)
Economics
Environment & Ecology
Folklore
Geology
Medical: Health Care
Law (general)
Linguistics
Human Resources
Meteorology
Media / Multimedia
Science (general)
Sports / Fitness / Recreation
Music
Journalism
General / Conversation / Greetings / Letters
Cooking / Culinary
More
Less
Rates
English to Hungarian - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour Hungarian to English - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour Dutch to Hungarian - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour Dutch to English - Rates: 0.07 - 0.12 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour English - Rates: 0.07 - 0.12 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
Translation Volume: 10000 words Completed: Jun 2016 Languages: Dutch to English
answers to questions about travel company
Tourism & Travel
No comment.
Translation Volume: 10000 words Completed: Jun 2016 Languages: Dutch to English
answers to questions about travel company
Tourism & Travel
No comment.
Translation Volume: 13300 words Completed: Nov 2015 Languages: Dutch to English
Court decision translation
Law: Contract(s)
No comment.
Translation Volume: 4300 words Completed: Dec 2014 Languages: English to Hungarian
translation of meteorological web-site text from En to Hu
translation and following checking and adjusting its validity to the context of the site
Meteorology
No comment.
Translation Volume: 46 hours Completed: Nov 2014 Languages: Dutch to English
A set of documents describing environmental policy in a Dutch city
Environment & Ecology
No comment.
Translation Volume: 35 days Completed: Jul 2014 Languages: Dutch to English
Translation and data entry into information sheets
Law: Contract(s)
No comment.
Translation Volume: 2900 words Completed: Jun 2014 Languages:
Hungarian to English
Business agreement translation
Computers: Software
No comment.
Translation Volume: 1 days Completed: Mar 2014 Languages: Dutch to Hungarian English to Hungarian
Translation of short video ad script at short nocite
Advertising / Public Relations
positive Inter Voice Over Nederland: No comment.
Translation Volume: 1 days Completed: Mar 2014 Languages: English to Hungarian
Transl, then "transliteraton" and recording of translation
Client gave hazy information on what he wanted as "transliteration", couldn't accept IPA transcription on dubious grounds, made unprofessional claims afterwards and may not want to pay
Poetry & Literature
No comment.
Translation Volume: 1 days Completed: Mar 2014 Languages: Hungarian to English
translation of short confidential text
Business/Commerce (general)
No comment.
Translation Volume: 1 days Completed: Mar 2014 Languages: English to Hungarian
3 short ad texts on car hire
Automotive / Cars & Trucks
No comment.
Translation Volume: 3 days Duration: Jan 2014 Languages:
Hungarian to English
8-page data sheet of employee
Law: Taxation & Customs
No comment.
Transcription Volume: 4 days Duration: Jan 2014 to Feb 2014 Languages:
Hungarian
Transcription of Hu items into IPA langauge
General / Conversation / Greetings / Letters
No comment.
Translation Volume: 47000 words Duration: Apr 2014 to May 2014 Languages:
Hungarian to English
Contracts of medical research in Hungary
Law: Contract(s)
No comment.
Translation Volume: 187600 words Duration: Nov 2015 to Mar 2017 Languages:
Hungarian to English
translation of a novel
The novel has been published in Hungarian in Hungary. The English translation is awaiting publisher.
Poetry & Literature
positive Unlisted : No comment.
Translation Volume: 45 days Duration: Sep 2017 to Oct 2017 Languages: English to Hungarian
Third party guidelines, explanations etc.
Business/Commerce (general)
No comment.
More
Less
Blue Board entries made by this user
45 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Hungarian to English: What goes on in children's brains when they are watching television? General field: Science
Source text - Hungarian Gerald Hüther professzor, az egyik legismertebb német agykutató és neuropszichológus a GEOkompakt
gyermek-fejlődéspszichológiai témájú számában megjelent interjúban elmagyarázza, hogy mi történik azon gyerekek agyában, akik sokat tévéznek vagy számítógépeznek.
- Professzor úr, Ön neurobiológusként azt kutatja, hogyan hat a média az emberi agy fejlődésére. Tudna nekünk egy gyerekeknek szóló jó tévéműsort vagy számítógépes játékot ajánlani?
- Nem, és ilyesfajta ajánlások nem is visznek minket előrébb. Mert úgy csak egy felszínes eszmecserébe bonyolódnánk a kínálatok tartalmi minőségéről – ezt azonban jobb elkerülni. A másik, hogy nem is kell sokáig keresgélnie: nagyon gyorsan talál öt olyan tanulmányt, amely kimutatja Önnek, hogy állítólag milyen jó is a gyerekek számára a tévézés.
További öt tanulmány ezzel szemben viszont azt fogja bizonyítani, hogy a televízió rossz. Ez a vita teljesen haszontalan a szülők számára. Én nem tartalmakról beszélek, sokkal messzebbről közelítem meg a kérdést.
Néhány évvel ezelőtt mi neurobiológusok, még úgy gondoltuk, hogy a genetikai programok automatikusan létrehozzák az összes kapcsolatot az agyban. A komplex neuronális hálózatokat tehát, melyek a gondolkodásunkat, az érzelmeinket, a cselekvéseinket irányítják, genetikailag programozottnak tartottuk. Azonban már tudjuk, hogy hosszú távon csak olyan kapcsolatok jönnek létre a gyermek agyában, amelyek a konkrét élet-világban is rendszeresen aktiválódnak. Amit nem használunk, az elsorvad. A genetikai programok arról gondoskodnak, hogy először nagy többlet jöjjön létre idegsejt-kapcsolatokból. Az agyunkban lévő legfontosabb neuronális áramkörök kialakításához elsősorban arra van szükségük a gyerekeknek, hogy megtapasztalják saját testüket. És ezt nem a képernyő előtt ülve szerzik meg, függetlenül attól, hogy mi megy a
tévében.
- Miért olyan meghatározóak a testi tapasztalatok?
- Csak az tudja kognitív képességeit kibontakoztatni, akiben kialakul a megfelelő testérzet. Már vannak olyan tanulmányok, melyek bizonyítják: azok az alsó tagozatos gyerekek, akik jók matekból, különösen jól tudnak egyensúlyozni is. Az ember úgy szerzi meg a háromdimenziós és absztrakt gondolkodáshoz, ill. a matematikához szükséges feltételeket, hogy megtanulja egyensúlyban tartani a testét. Amint egy gyerek a tévé előtt ül, nem érzi többé a testét. Nem mászik, nem ugrál, nem egyensúlyoz, sőt nem mászik fára sem – azaz nem a testének tanulásával tölti az időt.
Translation - English What goes on in children's brains when they are watching television?
In the latest edition of GEOkompakt, devoted to child-development psychology, Gerald Hüther professor, one of the best-known German brain researchers and neuropsychologists explains what goes on in the minds of children who watch television or play with the computer very much.
"Professor, as a neurobiologist, you research how the media affect human brain development." Could you recommend to us a good TV program or a computer game for Children?
"No, and such recommendations would not help us any further. This is because in that way we would only get mired in a superficial conversation about the content quality of the supply; however, it is better to avoid that. On the other hand, you do not need to look for very long: you can quickly find five studies which show you how good watching television is for children, allegedly.
In contrast to this, however, another five studies will prove that TV is bad. This discussion is completely useless for parents. I do not talk about content, I approach the question from much further away.
A few years ago, we neurobiologists still thought that the genetic programs automatically set up all connections in the brain. Therefore, the complex neuronal networks, which direct the ways we think, feel, act, were thought to be genetically programmed. It is now known, however, that in the long run, only those relationships are created in the child's mind which are regularly activated in real life. What is not used, withers away. The genetic programs ensure that at first large surpluses of neuron-links get created.
For the creation of the most important neuronal circuits in the brain, children need to experience their own bodies first of all. And this is not acquired sitting before the screen independently of what goes on on TV.
"Why are bodily experiences so definitive?"
"Only those can fully develop their cognitive abilities in whom the appropriate feelings of their own bodies mature. There already exist studies which prove that those young children who are good at mathematics, are especially capable of balancing too. One obtains the capabilities necessary for three-dimensional and abstract thinking and for mathematics that he learns to keep his body in balance. As a child is sitting in front of the tv, he no longer feels his body. He does not climb, does not jump, does not balance, or does not climb a tree, i.e. he does not pass the time by learning his body.
(the full original and its full translation can be found in three installments in my blog at http://learnenglishinnetherlands.com/
More
Less
Translation education
Master's degree - Eötvös Loránd Tudományegyetem, Budapest
Experience
Years of experience: 34. Registered at ProZ.com: Feb 2013.
English (University of Cambridge , verified) English (Eötvös Loránd University, verified) English to Hungarian (The Presence Group) English to Hungarian (Fordító- és Tolmácsképző Tanszék, verified) Hungarian to English (Fordító- és Tolmácsképző Tanszék, verified)
English to Hungarian (Eötvös Loránd Tudományegyetem (Eötvös Loránd University)) Hungarian to English (Eötvös Loránd Tudományegyetem (Eötvös Loránd University)) English to Hungarian (American Translators Association)
I am a native Hungarian teacher of English with an MA, MEd from the university of Budapest, and a CELTA certificate. Although I haven't received specific training directed at translation (to a large part because in the 1970's there weren't any such trainings in Hungary), I did translation during most of my career as an English teacher if there was a need and I had time for it. For a year at the Budapest High School of Economics I even taught translation and Economics for would-be graduates of Economics. Afterwards I received some training and a translator's certificate at the University of Budapest (ELTE).
As I also have an MSc in Geography, that field, along with politics, Economics, Geology and related subjects as Biology and Medicine are my favourite areas. I also received informal training in Law from my ex-wife, a lawyer, early on. I'm also an amateur musician and have written and published a book about singing techniques, so music also features highly on my menu. Pedagogy is one of my most important areas not only because I'm a teacher, but also because I've worked on an English course-book for Hungarians with colleagues under the British Council for a couple of years. I can translate between English and Hungarian both ways about a wide range of other topics as well. My translation of a Hungarian book (called Angela) has been published in English by Amazon (under the title 'The Good, the Bad and the Beast').
As I've been living in the Netherlands for several years and studied the language, I can translate common texts from that language too. I've worked here as a cook, and this is one of those areas I could translate in all directions, also because I am a self-trained cook in my private life as well. I've also worked as a job-coach interpreting between Hungarian industrial workers and Dutch companies. My other areas with respect to Dutch would be geography, history, literature and health-related matters.
I am a certified member of the American Translators Association in translation EN>HU (see: http://www.atanet.org/onlinedirectories/tsd_view.php?id=16829 ). I am certified by ELTE Budapest in translation HU>EN and EN>HU.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.