This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
<font color="blue"><b>Freelance translator specialized in scientific/technical translation <br>Professional, fast & precise</font>.<font color="green"> TRANSLATIONS YOU CAN TRUST </b></font>
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volume: 28000 chars Completed: Aug 2015 Languages: English to Spanish
Translation of a popular science article
Translation of the article: <a href="http://www.nature.com/scientificamerican/journal/v313/n3/full/scientificamerican0915-74.html" target="_blank"><i>The Black Hole Test</i></a>, Dimitrios Psaltis and Sheperd S. Doeleman, Scientific American <b>313</b>, 74--79 (2015). <u>Published as</u>: <a href="http://www.investigacionyciencia.es/revistas/investigacion-y-ciencia/numero/470/la-prueba-del-agujero-negro-13645" target="_blank"><i>La prueba del agujero negro</i></a>, Investigación y Ciencia <b>470</b>, November 2015.
Astronomy & Space, Physics, Science (general)
No comment.
Translation Volume: 27000 chars Completed: May 2015 Languages: English to Spanish
Translation of a popular science article
Translation of the article: <a href="http://www.nature.com/scientificamerican/journal/v312/n6/full/scientificamerican0615-38.html" target="_blank"><i>All the Light There Ever Was</i></a>, Alberto Domínguez, Joel R. Primack and Trudy E. Bell, Scientific American <b>312</b>, 38--43 (2015). <u>Published as</u>: <a href="http://www.investigacionyciencia.es/revistas/investigacion-y-ciencia/numero/467/toda-la-luz-del-universo-13398" target="_blank"><i>Toda la luz del universo</i></a>, Investigación y Ciencia <b>467</b>, August 2015.
Astronomy & Space, Physics, Science (general)
No comment.
Translation Volume: 23000 chars Completed: Nov 2014 Languages: English to Spanish
Translation of a popular science article
Translation of the article: <a href="http://www.nature.com/scientificamerican/journal/v311/n6/full/scientificamerican1214-54.html" target="_blank"><i>Fossil Hunting in the Milky Way</i></a>, Kathryn V. Johnston, Scientific American <b>311</b>, 54--59 (2014). <u>Published as</u>: <a href="http://www.investigacionyciencia.es/revistas/investigacion-y-ciencia/numero/461/los-fsiles-de-la-va-lctea-12824" target="_blank"><i>Los fósiles de la Vía Láctea</i></a>, Investigación y Ciencia <b>461</b>, February 2015.
Astronomy & Space, Physics, Science (general)
No comment.
Translation Volume: 15000 chars Completed: Jul 2014 Languages: English to Spanish
Translation of a popular science article
Translation of the article: <a href="http://www.nature.com/scientificamerican/journal/v311/n2/full/scientificamerican0814-74.html" target="_blank"><i>Cosmic (In)Significance</i></a>, Caleb Scharf, Scientific American <b>311</b>, 74--77 (2014). <u>Published as</u>: <a href="http://www.investigacionyciencia.es/revistas/investigacion-y-ciencia/numero/462/in-trascendencia-csmica-12906" target="_blank"><i>(In)trascendencia cósmica</i></a>, Investigación y Ciencia <b>462</b>, March 2015.
Astronomy & Space, Physics, Science (general)
No comment.
Translation Volume: 19000 chars Completed: Jun 2014 Languages: English to Spanish
Translation of a popular science article
Translation of the article: <a href="http://www.nature.com/scientificamerican/journal/v311/n1/full/scientificamerican0714-42.html" target="_blank"><i>Giant Bubbles of the Milky Way</i></a>, Douglas Finkbeiner, Meng Su and Dmitry Malyshev, Scientific American <b>311</b>, 42--47 (2014). <u>Published as</u>: <a href="http://www.investigacionyciencia.es/revistas/investigacion-y-ciencia/numero/456/las-burbujas-gigantes-de-la-va-lctea-12336" target="_blank"><i>Las burbujas gigantes de la Vía Láctea</i></a>, Investigación y Ciencia <b>449</b>, September 2014.
Science (general), Physics, Astronomy & Space
No comment.
Translation Volume: 24000 chars Completed: Dec 2013 Languages: English to Spanish
Translation of a popular science article
Translation of the article: <a href="http://www.nature.com/scientificamerican/journal/v309/n6/full/scientificamerican1213-68.html" target="_blank"><i>A Supernova Near You</i></a>, Ray Jayawardhana, Scientific American <b>309</b>, 68--73 (2013). <u>Published as</u>: <a href="http://www.investigacionyciencia.es/investigacion-y-ciencia/numeros/2014/2/la-prxima-supernova-en-la-va-lctea-11774" target="_blank"><i>La próxima supernova en la Vía Láctea</i></a>, Investigación y Ciencia <b>449</b>, February 2014.
Science (general), Physics, Astronomy & Space
No comment.
Translation Volume: 30000 chars Completed: Jun 2012 Languages: English to Spanish
Translation of a popular science article
Translation of the article: <a href="http://www.nature.com/scientificamerican/journal/v306/n6/full/scientificamerican0612-44.html" target="_blank"><i>Super Supernovae</i></a>, Avishay Gal-Yam, Scientific American <b>306</b>, 44--49 (2012). <u>Published as</u>: <a href="http://www.investigacionyciencia.es/investigacion-y-ciencia/numeros/2012/8/super-supernovas-9350" target="_blank"><i>Super supernovas</i></a>, Investigación y Ciencia <b>431</b>, August 2012.
Science (general), Physics, Astronomy & Space
No comment.
Translation Volume: 70000 words Duration: Apr 2012 to May 2013 Languages: English to Spanish
Freelance translations in oDesk
Different translations as a freelancer in <a href="https://www.odesk.com" target="_blank"><b>oDesk</b></a>.
<u>All-time rating: 5.0 out of 5.0</u> (see reviews <a href="https://www.odesk.com/users/~01b93308d8548d6a08" target="_blank">here</a>)
Translation Volume: 3600 words Duration: Mar 2011 to Jun 2011 Languages: Spanish to English English to Spanish
Voluntary translations for 2 websites (for an NGO)
Voluntary translations for the <u>websites</u> of the Spanish nonprofit organization <u>FAADA</u>, <a href="http://faada.org target="_blank">www.faada.org</a> and <a href=http://turismo-responsable.com>www.turismo-responsable.com</a>
Zoology, Tourism & Travel, Environment & Ecology
No comment.
Translation Volume: 23000 chars Completed: Apr 2015 Languages: German to Spanish
Translation of a popular science article
Translation of the article: <a href="http://www.spektrum.de/magazin/das-raetsel-der-fehlenden-pulsare/1304063" target="_blank"><i>Das Rätsel der fehlenden Pulsare</i></a>, Heino Falcke und Michael Kramer, Spektrum der Wissenschaft, October 2014, 46--51. <u>Published as</u>: <a href="http://www.investigacionyciencia.es/revistas/investigacion-y-ciencia/numero/465/el-enigma-de-los-plsares-ausentes-13209" target="_blank"><i>El enigma de los púlsares ausentes</i></a>, Investigación y Ciencia <b>465</b>, June 2015.
Science (general), Physics, Astronomy & Space
No comment.
Translation Volume: 16000 chars Completed: Feb 2015 Languages: German to Spanish
Translation of a popular science article
Translation of the article: <a href="http://www.spektrum.de/magazin/25-jahre-hubble-space-telescope/1332280" target="_blank"><i>25 Jahre Hubble Space Telescope</i></a>, Axel M. Quetz and Uwe Reichert, Sterne und Weltraum, May 2015, 24--33. <u>Published as</u>: <a href="http://www.investigacionyciencia.es/revistas/investigacion-y-ciencia/numero/463/veinticinco-aos-del-hubble-13027" target="_blank"><i>Veinticinco años del Hubble</i></a>, Investigación y Ciencia <b>463</b>, April 2015.
Astronomy & Space, Physics, Science (general)
No comment.
Translation Volume: 34000 chars Completed: Aug 2014 Languages: German to Spanish
Translation of a popular science article
Translation of the article: <a href="http://www.spektrum.de/magazin/ultraleichten-teilchen-auf-der-spur/1281871" target="_blank"><i>Ultraleichten Teilchen auf der Spur</i></a>, Joerg Jaeckel, Axel Lindner and Andreas Ringwald, Spektrum der Wissenschaft, June 2014, 36--43. <u>Published as</u>: <a href="http://www.investigacionyciencia.es/revistas/investigacion-y-ciencia/numero/462/tras-el-rastro-de-los-axiones-12921" target="_blank"><i>Tras el rastro de los axiones</i></a>, Investigación y Ciencia <b>462</b>, March 2015.
Science (general), Physics, Astronomy & Space
No comment.
Translation Volume: 35000 chars Completed: May 2014 Languages: German to Spanish
Translation of a popular science article
Translation of the article: <a href="http://www.spektrum.de/magazin/kosmische-inflation/1259223" target="_blank"><i>Der Inflation auf der Spur II: Mikrowellenastronomie im ewigen Eis</i></a>, Robert Schwarz, Sterne und Weltraum, May 2014, 36--46 (2014). <u>Published as</u>: <a href="http://www.investigacionyciencia.es/revistas/investigacion-y-ciencia/numero/454/tras-las-huellas-de-la-inflacin-12193" target="_blank"><i>Tras las huellas de la inflación</i></a>, Investigación y Ciencia <b>454</b>, July 2014.
Science (general), Physics, Astronomy & Space
No comment.
Translation Volume: 22000 chars Completed: Dec 2013 Languages: German to Spanish
Translation of a popular science article
Translation of the article: <a href=http://www.spektrum.de/alias/archaeoastronomie/keltische-sternenforscher/1201697" target="_blank"><i>Keltische Sternenforscher</i></a>, Allard Mees and Bruno Deiss, Spektrum der Wissenschaft, September 2013, p. 78. <u>In press</u>
Science (general), Astronomy & Space, Archaeology
No comment.
Translation Volume: 32000 chars Completed: Sep 2012 Languages: German to Spanish
Translation of a popular science article
Translation of the article: <a href="http://www.sterne-und-weltraum.de/alias/welt-der-wissenschaft-geschichte-der-astronomie/arabisches-in-der-astronomie/1053220" target="_blank"><i>Arabisches in der Astronomie</i></a>, Paul Kunitzsch, Sterne und Weltraum, December 2010, p. 50 . <u>Published as</u>: <a href="http://www.investigacionyciencia.es/investigacion-y-ciencia/numeros/2014/2/el-rabe-en-la-astronoma-11783" target="_blank"><i>El árabe en la astronomía</i></a>, Investigación y Ciencia <b>449</b>, February 2014.
Physics, History, Astronomy & Space
No comment.
Translation Volume: 36 pages Completed: Dec 2012 Languages: Catalan to Spanish
Voluntary translation of a report on biodiversity policies (for an NGO)
Voluntary translation of the report <a href="http://www.ecologistasenaccion.org/IMG/pdf/diagnosi_conservacio_bd_catalunya.pdf" target="_blank"><i>Degradació de les polítiques de conservació de la biodiversitat a Catalunya (2012)</i></a> for the Spanish NGO <u><i>Ecologistas en Acción</i></u>
Catalan to Spanish: Biodiversity General field: Science Detailed field: Environment & Ecology
Source text - Catalan La connectivitat ecològica entre espais naturals és imprescindible per a garantir la funcionalitat dels sistemes naturals i permetre l’intercanvi genètic entre poblacions de flora i fauna. Cal recordar que la Convenció de la Diversitat Biològica identifica la pèrdua d’hàbitats i la fragmentació dels ecosistemes com una de les principals causes directes de pèrdua de biodiversitat.
Per això, no és suficient la declaració d’espais naturals protegits, fins i tot si es gestionessin adequadament, sinó que cal una autèntica xarxa de connectors ecològics que relliguin aquest 30% del territori que està protegit. Cal imaginar el territori com una malla on els nodes són els espais naturals, i les fibres que els connecten són els connectors ecològics. No té sentit una xarxa sense fils. A l’actualitat, i en la perspectiva dels darrers 30 anys de desenvolupament urbanístic, l’augment massiu de la superfície urbanitzada (zones residencials, industrials, d’equipaments, comercials o logístiques) i d’infraestructures de transport ha significat l’afebliment o el trencament definitiu de molts d’aquests fils que connecten els nodes del territori, els espais naturals.
Translation - Spanish La conectividad ecológica entre espacios naturales es imprescindible para garantizar la funcionalidad de los sistemas naturales y permitir el intercambio genético entre poblaciones de flora y fauna. Hay que recordar que el Convenio sobre la Diversidad Biológica identifica la pérdida de hábitats y la fragmentación de los ecosistemas como una de las principales causas directas de la pérdida de biodiversidad.
Por ello, no basta con declarar espacios naturales protegidos (ni aunque se gestionaran adecuadamente), sino que hace falta una auténtica red de conectores ecológicos que unan ese 30% del territorio que está protegido. Hay que imaginar el territorio como una malla, en la que los nodos son los espacios naturales y los hilos que los conectan son los conectores ecológicos. Una red sin hilos no tiene sentido. En la actualidad, y desde el prisma de los últimos 30 años de desarrollo urbanístico, el aumento masivo de la superficie urbanizada (zonas residenciales, industriales, de equipamientos, comerciales o logísticas) y de las infraestructuras de transporte ha significado el debilitamiento o la rotura definitiva de muchos de estos hilos que conectan los nodos del territorio, los espacios naturales.
Spanish to English: Exotic pets General field: Science Detailed field: Environment & Ecology
Source text - Spanish Los mapaches son de naturaleza inquieta y curiosa y requieren grandes espacios para vivir, por lo que se ponen nerviosos en una casa y pueden resultar agresivos –es frecuente que muerdan a las personas. Al ser imposibles de educar, muy movidos y al tener que estar vigilados para evitar accidentes o daños, muchos terminan en una jaula olvidados, empeorando aún más su situación y provocando que se tornen agresivos y nerviosos y que desarrollen obesidad y otros problemas de salud. Por lo general, los propietarios desconocen las necesidades nutricionales de estos animales, y suelen ofrecerles una dieta inapropiada.
Muchas personas irresponsables deciden abandonar a estos animales en bosques o parques, inconscientes de los daños tanto ambientales como personales que esto puede significar, además de poner en riesgo la vida del animal y su bienestar. Existen diversas zonas, como el parque del Sureste en Madrid, dónde viven los mapaches que un día fueron objeto de un capricho efímero. Los mapaches liberados suelen adaptarse bien a sus nuevos hábitats pero desequilibran gravemente los ecosistemas locales; actúan como depredadores y atacan a las especies autóctonas.
Translation - English Raccoons are lively and inquisitive by nature, and require large open spaces. Inside a house they get nervous and they can become aggressive –and so they frequently bite people. Since they are restless, impossible to educate, and it is necessary to keep a close watch on them in order to prevent accidents or damage, many raccoons end up in a cage and consigned to oblivion. That only worsens the situation, causing the animals to become more aggressive and nervous, and to develop obesity and other health problems. In general, owners are not aware of the nutritional needs of these animals, and often feed them an inappropriate diet.
Many irresponsible people decide to abandon raccoons in forests or parks, unaware of the environmental and personal damage which may follow, and endangering the animal's life and welfare. There are several areas, such as the 'Parque del Sureste' ('Southeastern Park') in Madrid, where the raccoons that were once bought on a whim happen to live now. Released raccoons often adapt well to their new habitat, but they seriously unbalance local ecosystems, by acting as predators and attacking native species.
FREELANCE TRANSLATOR SPECIALIZED IN SCIENTIFIC/TECHNICAL TRANSLATION
DipTransIoLET, Ph.D. in Physics
✎ My name is Javier Grande, I am from Spain and I am a freelance translator since 2011 (DipTransIoLET since 2015).
✎ I also have a Ph.D. in Physics (University of Barcelona, Spain, 2010) and extensive research experience, with 10 articles published in peer-reviewed journals). This background lead me to specialize in scientific and technical translation, even though I work in other fields too.
✎ I translate from English1 and German2 into Spanish3 and Catalan4:
● 13 articles published in the magazine Investigación y Ciencia (Spanish translation of journals like Scientific American or Spektrum der Wissenschaft)
1 CPE by the University of Michigan. 1 Lived in Heidelberg and Berlin 3 Mother tongue; certified teacher of Spanish as a foreign language (University of Barcelona, 2010). 4 Nivell de Suficiència de la Junta Permanent de Català. 5 See the detailed list in the standardized information section above.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.