This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Chinese: Sample translation of a paper General field: Tech/Engineering Detailed field: Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Source text - English ...
2.2. Preparation of cross-linked PNIPAM and PNIPAM/AAc microgels
The microgels containing NIPAM, AAc and MBAAm cross-linker were synthesized using the classical surfactant-free emulsion polymerization procedure. 5 g NIPAM and proper amount of AAc and MBAAm were dissolved in 350 ml deionized water in a 500 ml round-bottomed flask equipped with a condenser, a nitrogen inlet, a stirrer and a thermometer. Nitrogen was bubbled into the solution, and the polymerization system was kept at 70 ◦C. After equilibrium, 0.5 g KPS was dissolved in 50 ml deionized water and added into the flask to initiate polymerization. The reaction was continued for 6 h under mild stirring. After polymerization, all prepared microgels were centrifuged at 13,000 rpm for 1 h to separate them from the medium. Then, the precipitated microgel polymers were re-dispersed in deionized water. This purification procedure was repeated three times to eliminate the unreacted monomers and free electrolytes.
...
Translation - Chinese ......
2.2 交联型PNIPAM和PNIPAM/AAc微凝胶的制备
含有NIPAM,AAc和交联剂MBAAm的微凝胶采用传统的无皂乳液聚合方法进行制备。首先,将5g NIPAM和适量的AAc和MBAAm加入装有350ml去离子水的500ml圆底烧瓶中,烧瓶上的4孔分别连接冷凝器、氮气、搅拌器和温度计。氮气在水溶液中连续鼓泡,聚合反应体系保持在70◦C条件下。当体系达到平衡后,将0.5g KPS溶解于50ml去离子水中,并加入烧瓶中引发聚合反应。在温和搅拌下反应持续6h。在聚合反应结束后,将所制备的微凝胶放入超速离心机,在离心速度13,000rpm的条件下离心1h将其与介质分离。然后将沉积的微凝胶聚合物再次分散在去离子水中。这种纯化工序重复进行3次以除去体系中未反应的单体和自由电解质。
......
Chinese to English: sample translation of a report General field: Science Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - Chinese ......
复合乳液是由两种或三种不同的聚合物组成,它不仅具有其所组成聚合物的性能,而且具有不同聚合物间协同效应所产生的一些特殊性能。所以复合乳液被广泛应用于诸如水性涂料/粘合剂,脆性塑料增强剂,用于医学诊断的微粒子等等领域。
复合乳胶粒子通常采用两步或多步半连续乳液聚合的方法。特别是在饥饿条件下进行的乳液聚合,其粒子中残余单体的含量极低,乳胶粒子内的粘度非常大,从而抑制了聚合物链的迁移,因此便有可能获得具有多种不同形态的复合乳胶粒子。
......
Translation - English ...
Composite emulsion is composed of two or three different polymers. It has not only the qualities of the composed polymers but also some special qualities produced by the coordinated effects of the different polymer phases. So it has shown a great range of applications such as water born coating and adhesives, impact modifiers for brittle plastics, micro-particles for medical diagnostics etc.
Composite latex particles are often prepared by two or multi-step semi-continuous emulsion polymerizations. Especially, residual monomer in latex is little during the polymerization under starved conditions. Therefore, the viscosity in latex is very high, which will inhibit the migration of the polymer chains. Hence, a great variety of composite latex particles with very different morphologies may be obtained.
...
English to Chinese: sample translation of a sale contract General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English ...
OTHER TERMS & CONDITIONS
1. Discrepancy: In case of quality discrepancy, claim should be lodged by the Buyers within 30 days after the arrival of the goods at the port of destination, while for quantity discrepancy, claim should be lodged by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at the port of destination. In all cases, claims must be accompanied by Survey Reports of Recognized Public Surveyors agreed to by the Sellers. Should the responsibility of the subject under claim be found to rest on the part of the Sellers, the Sellers shall, within 20 days after receipt of the claim, send their reply to the Buyers together with suggestion for settlement.
2. Except in cases where the insurance is covered by the Buyers as arranged, insurance is to be covered by the Sellers with an insurance company. If insurance for additional amount and /or for other insurance terms is required by the Buyers, prior notice to this effect must reach the Sellers before shipment and is subject to the Sellers’ agreement, and the extra insurance premium shall be for the Buyers’ account.
3. RETURN POLICY: Hiphome stands behind the quality of our products and will happily replace any faulty product at our expense as soon as possible. Be assured we take our responsibility to our valued customers very seriously and want to make sure you are 100% satisfied with your purchase.
Contact Hiphome within 7 days of purchase and report the fault and we will organize return freight.
...
Translation - Chinese ......
其它条款
1.异议:在对产品质量存在异议的情况下,买方应在货物抵达目的港口后的30天内正式提出;而对于产品数量存在异议时,买方则应在货物抵达目的港口后的15天内正式提出。而且均必须同时提交卖方所认可的公正处出具的调查报告。如果认定责任属于卖方,则卖方应在收到异议后的20天内给予买方答复,并同时附上处理意见。
I got PhD in Chemical Engineering.I have been publishing more than 50 scholarly papers in English and Chinese peer-reviewed journals with international circulation.
As a translator, I specialize in English into Chinese translation in the field of polymer science, chemical engineering, nanotechnology, bio-molecular technology, health care and software. In the last 10 years, I translated numerous scientific papers, patents, manuals, business letters and other documents. I am very interested in translation, and I can always combine my outstanding linguistic skills with the specialized knowledge. I understand the importance of keeping every customer by providing high quality translation. Therefore, I only take on a project that I am sure I can finish it on time.
In order to demonstrate my skill, I am willing to take any translation tests. I look forward to bringing my skills to your project.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.