Working languages:
German to Dutch
English to Dutch
Dutch to German

ritz mollema
The days are just packed!

Malta
Local time: 11:00 CET (GMT+1)

Native in: German Native in German, Dutch Native in Dutch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
SDL Trados, 24 years of translation experience
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Desktop publishing, Project management, Copywriting, Language instruction, Native speaker conversation, Training, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksElectronics / Elect Eng
Engineering: IndustrialEnergy / Power Generation
Computers: Systems, NetworksIT (Information Technology)
Medical (general)SAP
Military / DefenseMedical: Health Care

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations

Rates
German to Dutch - Rates: 0.03 - 0.05 EUR per word / 22 - 28 EUR per hour / 3.50 - 4.50 EUR per audio/video minute
English to Dutch - Rates: 0.03 - 0.05 EUR per word / 22 - 28 EUR per hour / 3.50 - 4.50 EUR per audio/video minute
Dutch to German - Rates: 0.03 - 0.05 EUR per word / 22 - 28 EUR per hour / 3.50 - 4.50 EUR per audio/video minute
English to German - Rates: 0.03 - 0.05 EUR per word / 22 - 28 EUR per hour / 3.50 - 4.50 EUR per audio/video minute
Frisian to German - Rates: 0.03 - 0.05 EUR per word / 22 - 28 EUR per hour / 3.50 - 4.50 EUR per audio/video minute

All accepted currencies Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Macedonian Denars (mkd), Serbian dinars (rsd), Surinam Dollar (srd), U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 36, Questions answered: 26, Questions asked: 4
Project History 4 projects entered
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 3 days
Completed: Jul 2011
Languages:
5554 woorden De-NL



Engineering: Industrial
 No comment.

Translation
Volume: 20.6 words
Completed: Jul 2011
Languages:
103 pages manual x 200 words per page



Energy / Power Generation
 No comment.

Translation
Volume: 75 days
Completed: Nov 2007
Languages:
German to Dutch
SAP software localization in-house @ customer



Transport / Transportation / Shipping, Computers: Software, Mechanics / Mech Engineering
 No comment.

Translation
Volume: 0 words
Languages:
English to Dutch
Smartcat miscelleneous assignments



 No comment.


Payment methods accepted Wire transfer, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries glossar rm
Experience Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Nov 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Dutch (University of Bristol)
German to Dutch (Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen))
German to Dutch (University of Groningen)
German to Dutch (Goethe Institut)
German to Dutch (Humboldt-Universität zu Berlin)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Fluency, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio


Website https://www.ritzmollema.net/
CV/Resume English (PDF)
Professional practices ritz mollema endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

https://smartcat.ritzmollema.com

      

                                               Corporate website | Portfolio RM | about me

“Doestoevsky, Heraclitus, Dante, Virgil, Homer, Cervantes,
Kafka, Kierkegaard, Tolstoy, Hölderlin, and scores of other
poets and writers who have marked me forever 
—  I, an American, whose only foreign language is French  — 
have all been revealed to me, read by me, digested by me, in translation.

Translators are the shadow heroes of literature,
the often forgotten instruments that make it possible
for different cultures to talk to one another,
who have enabled us to understand that we all,
from every part of the world, live in one world.”

Paul Auster

(Taken from: PEN Translation Report - (pdf) To Be Translated or Not to Be)


Languages

Dutch/Frisian mother tongue (bilingual)
German fluent oral and written skills
English fluent oral and written skills
French school proficiency
Italian basic proficiency

Recommendations: LinkedIn Other working skills

SDL TRADOS STUDIO 2011 (SP2) | SDL TRADOS 2017 (latest version)
Transit, Multiterm, MemoQ, Memsource, Wordfast, Felix, Across
Windows NT | 98 | 2000 | XP / Vista | 7 | 8 | 10 (technical preview tester)
Apple macintosh OS-X
MS Office 365 (Publisher, Infopath, latest version)
Internet (IE, Firefox, Opera, Safari, Chrome beta, Edge etc.)
Quark Express, InDesign, Pagemaker
Wavelab
Adobe Creative Suite
Firm-specific software
Asynchronous Java & XML (AJAX)
Joomla Content Management System
Drupal Content Management System
Typo-3 Content Management System
Wordpress (expert knowhow)
EZtitle (subtitling)


Work/clients: Portfolio RM


Personal depiction

versatile, inquisitive, analytical, communicative, multilingual, 20 years of translation experience, flexible, bright, educated, intuitive, applied science, helicopter view, psychology, internet research / investigative journalism, research, language, travel, reading, learning, a natural linguist;


Specialisations

Technical | Manuals
Engineering | Machinery
Medical Technology
Advertising | Public Relations
Communications | Telecommunications
DVDs | Media
Medical Devices
Film & TV | Cinema | Subtitling
Hotels | Tourism | Restaurants | Travel
Sports | Fitness | Recreation
General Marketing
Websites

„The days are just packed!” Assign me After twenty years working as a freelance translator in Berlin, I made the move to the Mediterranean climes of Gozo last spring. Over the past 3 years I have had the pleasure of co-operating with over 65 clients, providing reliable and accurate translations always delivered on schedule. I am an excellent communicator and with my vast experience translating diverse and complex briefs I am able to bridge the gap between the English and the Dutch language, as well as the German and the Dutch language.

My particular area of expertise is technical and corporate documents, specialist manuals and software. As a rule of thumb, I can comfortably translate 2000-3000 words/day (approx. 50.000 words/month).

Should you be in a rush and in need of urgent assistance, I can translate up to 4000 words per day (with modest help of MT). Where larger volumes are required, especially within a short period of time, advance notice is always appreciated.


MY TRANSLATION RATES ARE:
0,07 euro (0.09 USD) p/sw FOR GENERAL TEXTS *
0,08 euro (0.10 USD) p/sw FOR TECHNICAL TEXTS *
0,08 euro (0.10 USD) p/sw FOR LEGAL , BUSINESS and FINANCIAL TEXTS *
0,09 euro (0.11 USD) p/sw FOR MEDICAL TEXTS *

*Rates are negotiable for larger projects.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 36
(All PRO level)


Top general field (PRO)
Other4
Pts in 2 more flds >
Top specific field (PRO)
Human Resources4
Tourism & Travel4
Construction / Civil Engineering4
Engineering (general)4
Pts in 2 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Language pairs
2
German to Dutch1
English to Dutch1
Specialty fields
Engineering: Industrial1
Energy / Power Generation1
Transport / Transportation / Shipping1
Computers: Software1
Mechanics / Mech Engineering1
Other fields
gotlib's Twitter updates
    Keywords: Nederlands, Duits, Engels, niederländisch, machinery, engineering, SAP software, localization, technical translator, marketing. See more.Nederlands, Duits, Engels, niederländisch, machinery, engineering, SAP software, localization, technical translator, marketing, Dutch literature, poetry, subtitling, literature NL-D, manuals, Gerrit Komrij komrij. See less.


    Profile last updated
    Oct 3



    More translators and interpreters: German to Dutch - English to Dutch - Dutch to German   More language pairs