This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Translation between English and Turkish languages in many areas
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
English to Turkish - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour Turkish to English - Rates: 0.04 - 0.05 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour
Surcharge(s): Jobs of high complexity +10% to +30% Discount(s): High volume -10% to -30% Minimum charge(s): Minimum charge for translation in EUR: 5.00
Payment methods accepted
Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 13
Turkish to English: translation of sheet metal processing machines' manuals-such as press brakes, hydraulic shears,
Source text - Turkish the detailed manuals including the assembly, usage, maintenance and guarantee conditions of the machines that are sold to european countries. The source text is in Turkish language.
Translation - English the detailed manuals including the assembly, usage, maintenance and guarantee conditions of the machines that are sold to european countries. The target text is in English language.
English to Turkish: translation of texile machines' user manuals such as combing machine
Source text - English source text is in English sent by an Italian translation firm
Translation - Turkish target text is in Turkish
English to Turkish: railway tram specification
Source text - English source text is in English
Translation - Turkish target text is in Turkish
English to Turkish: railway tram specification
Source text - English source text is in English
Translation - Turkish target text is in Turkish
English to Turkish: ASME standards production rules for pressurized vessels
Source text - English source text is in English
Translation - Turkish target text is in Turkish. The factory uses these translations in their productions.
English to Turkish: EC, TUV, ASME certificates,
Source text - English EC, TUV,ASME decleration of conformity certificates in different subjects in English
Translation - Turkish the target text is in Turkish for submission to different legal authorities
Turkish to English: LPG,cryogenic gas tanks' manuals
Source text - Turkish the manuals of the manufacturer for its products that are exported to different countries
Translation - English target texts are in English
English to Turkish: contracts about distributorship, vendors, or purchase of different machinery
Source text - English source texts are in english
Translation - Turkish target texts are in turkish
English to Turkish: Micellaneous European donation project reports prepared for Turkish firms
Source text - English Varioue European Union donation project reports that have been prepared by the firms that are going to take donations in different industrial sectors
Translation - Turkish target text is in English because the reports are going to be submitted to EU for taking donation
Turkish to English: court decisions, deed of consent, divorce decisions, notary public documents such as titles, birth certificates, diplomas
Source text - Turkish all kinds of legal documents in Turkish including court decisions and notary public verified decisions
Translation - English target language is English.
Turkish to English: a special computor software system purchasing contract and specification of a Turkish bank for its branch in India
Source text - Turkish source text is in Turkish
Translation - English target text is in English
English to Turkish: American Petroleum Institution booklet
Source text - English source text is English. For a company that produces over ground huge storage tanks
Translation - Turkish they used the targett Turkish translation in their production
English to Turkish: commercial invoices
Source text - English all kinds of commercial invoices
I am a mechanical engineer and a sworn translator working since 2001. I have been freelance translator since 1996 but been sworn in 2001. Since that time I am working as an engineer and freelance translator.
I worked as a mechanical engineer between 2001-2006 years. Before that when I was a student I have worked with an engineering consultation firm which installs, heating and cooling devices to industry and houses for domestic and industrial uses. At those times I have prepared so many LPG underground and above ground tank system installation projects and also have installed these to the required areas with my installation team. Then when my faculty finished I have started to work for a factory which produces sheet metal cutting and bending machines. At those times I was responsible from foreign trade so I started to make, the control of the translations of the machinery user guides and instructions. Then between 2003 and 2006 years, I worked in ISISAN ISI SAN TİC STI in Kayseri –Turkey, which produces LPG, NG, LNG, and cryogenic tanks and pressurized vessels. During this period, I was again in the foreign trade but I passed inside the factory and learned the details and production of these pressurized vessels.
As these factories were making exports to EU countries and USA, Russia, and some Arabic countries they were making their productions with international standards, such as ASME, ADR, EU standards, so I have made so many translations in order provide the production line obtaining acceptable results.
Then I wanted to work alone and started to make translations as freelance translator for the industry in Kayseri Turkey. During this time I have been certified as LPG Facility Controller Engineer from Chamber of Mechanical Engineers Turkey, then I have taken NG installation certificate (for mech. Engineers), elevators installation certificate, mechanical installation certificate, and fire protection systems installation and project design certificate from the same chamber. These are the key certificates for the engineers in order to make projects in these areas.
Meanwhile I have finished my second university as foreign trade specialist and also I have been working as freelance translator. Then I started to make translations for Kayseri Metropolitan Municipality. A tram way route will be constructed to Kayseri and vehicles and the installation of these will be provided from different companies from Germany, and Italy. In the tender period I have worked with Ansaldobreda company as a Turkish sworn translator then the system has been installed and the training period of the Turkish personal has started I have worked as their interpreter too. In this period I worked with Hegeincheid Company as training translator too.
Now I am still working as a freelance sworn technical translator in Turkey in Kayseri, beside these I am providing engineering controlling services to some firms in the industry
In conclusion I would like to work with you as one of your translators . Please see my cv for details and references.