Member since Sep '10

Working languages:
English to Arabic
French to Arabic
German to Arabic
Spanish to Arabic
Arabic to English

Availability today:
Mostly available

November 2024
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

TargamaT team
Arabic translations that matter!

Paris, Ile-De-France, France
Local time: 01:06 CET (GMT+1)

Native in: Arabic Native in Arabic, French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)
What TargamaT team is working on
info
Jun 20, 2023 (posted via ProZ.com):  3d phase of project "Kempinski" (https://www.kempinski.com/ar) ...more, + 12 other entries »
Total word count: 1444850

  Display standardized information
User message
High-end translation with a compelling style!
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Science (general)IT (Information Technology)
Telecom(munications)Electronics / Elect Eng
Aerospace / Aviation / SpaceMechanics / Mech Engineering
Finance (general)Law (general)
Environment & EcologyMedical: Health Care

All accepted currencies Euro (eur), U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 17959, Questions answered: 10685
Project History 13 projects entered
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 36000 words
Completed: May 2023
Languages:
English to Arabic
Siemens, Business Code of Conduct



Business/Commerce (general)
 No comment.


Volume: 200000 words
Languages:
Supervising the translation of an information portal about Bosnia and Herzegovina in Arabic: http://bosnah.eu



Tourism & Travel, Economics, Government / Politics
 No comment.


Volume: 8600 words
Languages:
German to Arabic
Just finished, De > Ar: Hotel Storchen, Zürich, Switzerland: https://www.storchen.ch/ar/home/



Tourism & Travel
 No comment.


Volume: 0 words
Languages:
English to Arabic
Medical/Legal translation project for Advocate Health Care Illinois, USA. http://www.advocatehealth.com/



Medical: Health Care, Law: Contract(s)
 No comment.


Volume: 3600 words
Languages:
English to Arabic
Information for children and their family for La Rabida hospital, Chicago http://larabida.org/



Medical (general), , , ,
 No comment.


Volume: 15600 words
Languages:
German to Arabic
Just published "Heidi" project! Translation, voice over, DTP, and Web... http://heididorf.ch



Tourism & Travel, Advertising / Public Relations, Folklore
 No comment.


Volume: 6400 words
Languages:
English to Arabic
Copenhagen, Venice of the North New Trends



Journalism, Tourism & Travel, Advertising / Public Relations
 No comment.


Volume: 1250 words
Languages:
French to Arabic
Déclaration de candidature à l’élection présidentielle française de 2017



Government / Politics
 No comment.


Volume: 32000 words
Languages:
English to Arabic
Jaguar Magazine: https://issuu.com/j-magazine/docs/jm_0216_arabic_ablaufmuster_neu



Automotive / Cars & Trucks, Advertising / Public Relations, Journalism
 No comment.


Volume: 2000 words
Languages:
English to Arabic
Endocrine disruptors: https://goo.gl/ir8wKO



Medical: Health Care
 No comment.


Volume: 1100000 words
Languages:
English to Arabic
During the last 2 months I secured > 1 million words with TargamaT team in many medical fields. Thanks to the external colleagues who helped us in this nice project!



Medical (general), Medical: Health Care
 No comment.

Translation
Volume: 22000 words
Languages:
French to Arabic
Traduction du projet "Livres des deux rives" Institut Français (https://www.institutfrancais.com/fr/institut-francais/offre/livres-des-deux-rives)



Linguistics, Art, Arts & Crafts, Painting, Journalism
 No comment.

Translation
Volume: 17400 words
Languages:
English to Arabic
3d phase of project "Kempinski" (https://www.kempinski.com/ar)



, , Tourism & Travel
 No comment.


Blue Board entries made by this user  3 entries

Payment methods accepted Wire transfer, Visa, Money order, PayPal, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 28
Translation education PhD - Paris, London, Geneva
Experience Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Mar 2010. Became a member: Sep 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Arabic (Université de Genève)
French to Arabic (Université de Genève)
German to Arabic (Université de Genève)
Arabic to English (Université de Genève)
Arabic to French (Université de Genève)


Memberships SFT, ATUEA, ASTTI, VdÜ
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, ChatGPT, Dreamweaver, FrameMaker, Indesign, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, Subtitle Edit, Trados Online Editor, Trados Studio
Website http://www.targamat.eu
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Contests won 2014 annual ProZ.com translation contest: French to Arabic
Professional practices TargamaT team endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

TargamaT team, Arabic translations that matter!

Arabic language disrupting translation team.


TargamaT ("translations" in Arabic) is a team of senior translators and subject matter experts in Arabic content creation, editing, and DTP. We are a one-stop Localization and Design team in different pairs (English, German, French, Spanish <—> Arabic). The team focuses mainly on strategic, specialized, challenging, and added-value content. We are dedicated and enthusiastic for Arabic terminological accuracy!

Our expertise in translation takes its sources from business/STEM domains related to our everyday work, and translation rates reflect these fields' experience and your expectation of a value-creating translation.


We are a "closed/familial" team of freelancers. We are NOT an agency and we DON'T outsource our work!

Our goal is to “guarantee the exactitude and quality of translation,” and we cannot guarantee that if it is outsourced. We offer a 1-year guarantee for the translated content's exactitude and quality.

TargamaT team members are working in Europe (5 senior translators and DTP specialists): Switzerland (Lead, Front-Office, and Contact), France, Spain, and also in The Middle East (3 senior translators and DTP specialists): UAE.

Working in Europe gives a huge advantage to our clients, especially regarding business exposure and cross-cultural communication.


Contact: Mob. (Switzerland): +41 76 424 29 09 (WhatsApp enabled) or [email protected].

I put plenty of samples from my translations on LinkedIn: "Arabic Translation Samples Group" dedicated to Arabic translation: https://www.linkedin.com/groups/12870373

_______________________________________________________

‖ High-end translation with a compelling style! ‖

_______________________________________________________

We are, primarily, professionals working in different business sectors; Technology, Sciences, Medicine, Economics, Finance, Legal Affairs, and Education.

Our experience and understanding of the business sectors in which we work ensure we can genuinely add value to the translation process to provide engaging, meaningful, culturally informed, detail-oriented, and high-quality services.

We do this also by an "engaging with insights" process with our valued clients to integrate our team and create a customized framework. Please confer our Portfolio to spot the quality of our translations and DTP artworks.

We are proud to work with clients who stand up, before all, for the quality of the translated content.

TargamaT team portal: www.targamat.eu

_______________________________________________________


Story

TargamaT was created in 2000 by a handful of experienced brothers and sisters who realized they could offer together more services to translation clients than many translation providers could. This is because of their considerable collective experience in different businesses and the fields of language services, state-of-the-art DTP packages, and reference materials.

We pride ourselves on providing a professional service to our customers using recognized industry standards, procedures, and processes. We embrace innovation and always strive to deliver the best possible outcome for each project we undertake.

The experience we gained and the awareness regarding the demand for specialized translation services, which meet international quality standards, contributed to the development of a quality-oriented team whose sole endeavor is the sustained improvement of the services offered.

The main principle upon which the team activity is based consists in combining the linguistic qualification with the specialization in different fields.

_______________________________________________________


Management

The team is coordinated from Switzerland's hub by Dr. O. Rabi, former Area Information Manager for Europe, the Middle East, and Africa in the most significant professional news and financial global organization. Dr. Rabi is an Arabic/French native, and he is fluent in German & English. As a supervisor of information production & control (in four language pairs), he coordinates the translation's quality of almost 10k words/language/day in domains such as Finance, Business, STEM, Telecom, and Politics.

LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/targamat/
_______________________________________________________


Vision

Maintain the global leader in Arabic language translations and provide solutions in our areas of expertise.
_______________________________________________________


Mission

To tackle the most challenging projects, both from the linguistic and technical perspectives. We do this through Project Management and the focus and attention of our staff. We utilize the most advanced technologies in our field but retain personal attention to detail to achieve our client's goals.

Our reputation for quality and dependability has won us new clients, the majority of which come to us through direct recommendations. Above all, we bring strength to the client/supplier partnership through the quality of our highly qualified staff, both internal and external.
_______________________________________________________


Methodology

Our technical and multidisciplinary nature provides the best results on a wide variety of themes. We must adapt to our client’s needs by attaining customized 24/7 attention as well as a rigorous quality control Methodology, being able in this way to fully accomplish our goal, your communication!... from an independent multifunctional approach.

Not only that but providing other services and offering IT-based knowledge and advice. Our technical systems, human resources, and Quality Control infrastructure are designed for the tasks and quality control requirements of the most demanding translation and publication solutions.

Team members are native in one or two of these languages with excellent knowledge of a 3d one. Alongside translation activities, we are involved in different professional domains, this gives us the advantage of understanding the text’s framework and lets us produce native outcomes as the original masterpieces. We are also creative writers.

Our work includes writing, editing, and proofreading in such fields: Advertisements, press releases, speeches, letters, articles, brochures, corporate profiles, web content, SEO, mobile messages, mobile campaign messages, and slogans.
_______________________________________________________


Quality Control Process

The following gives details of our translation process, once the client has approved the quote:
  1. We open an account in favor of the client and let him upload files to his private account.
  2. A linguist is assigned by the Senior Project Manager.
  3. The group of files to be translated is reviewed. The tools are determined. The word counts are checked, and the process to be followed is determined (if not already specified by the customer).
  4. A language lead is assigned to resolve aspects of terminology if the project so requires. Glossaries and memories are assigned to the project.
  5. If required, this material may be created from scratch, being personalized according to the client's indications.
  6. The purchase order or approved quote indicating approval is received from the client and work begins.
  7. Files and volumes are assigned to the translator, depending on their experience and background regarding the topic/client and according to the due date agreed on with the client.

The translation process begins and follows its course:
  1. Questions and queries are passed along for resolution to the Senior Project Manager. A glossary is generated or updated as the translation process continues.
  2. Questions that cannot be resolved internally are passed on to the client and the confirmed responses are incorporated into the translation.
  3. The translator reviews the files and checks them through a spell check.
  4. The files are then to be reviewed/edited. A third person is then in charge of carrying out a technical reading of the text and a linguistic reading to detect possible cases of incorrect translation, style issues, or the use of terms not in the glossary.
  5. The original translator inserts the corrections proposed by the editors. This feedback allows us to improve the translators' learning curves.
  6. Senior Project Manager uploads all translated files + invoice & payment info in the client’s directory. He sends a mail to the client to inform him that all translated documents are completed.
_______________________________________________________


CATs

Trados 2022 — SDL Passolo 2022 — MemoQ 11.x. — Phrase TMS (Memsource)
_______________________________________________________


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 18166
PRO-level pts: 17959


Top languages (PRO)
English to Arabic14461
French to Arabic1423
Arabic to English1152
Arabic to French393
German to Arabic371
Pts in 5 more pairs >
Top general fields (PRO)
Other6523
Bus/Financial2556
Tech/Engineering2115
Law/Patents2103
Medical1339
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Finance (general)1524
Law (general)1509
General / Conversation / Greetings / Letters1109
Other1058
Medical (general)824
Law: Contract(s)776
Business/Commerce (general)671
Pts in 100 more flds >

See all points earned >
Keywords: English/German/French/Spanish ↔ Arabic translation publishing, editing, DTP ready Science (general) Mechanics / Mech Engineering Military / Defense Aerospace / Aviation / Space Electronics / Elect Eng Medical (general) Telecom(munications) IT (Information Technology) Art, Arts & Crafts, Painting, Finance (general) ترجمة، ترجمات ترجمة الى العربية، عربي، تعريب، ترادوس، ووردفاست، مترجم عربي، ترجمة سوريا، ترجمة السعودية، ترجمة الامارات العربية المتحدة، ترجمة فرنسا، ترجمة سويسرا، ترجمة دليل المستخدم، ترجمة ادلة الاستخدام، ترجمة بروشور، انجليزية، انكليزية، ترجمة عربية انكليزية، ترجمة عربية انجليزية، ترجمة من الفرنسية الى العربية، مترجم انجليزي عربي، مترجم انجليزي-عربي، خدمة ترجمة وتعريب، برامج ترجمة وتعريب، ترجمة وتعريب برامج، شركة ترجمة الى العربية، خدمة تعريب و نشر مكتبي، ترجمة تحريرية ونشر مكتبي، ترجمة عقود قانونية، ترجمة مالية، ترجمة مصطلحات فنية، شركة ترجمة مواقع، ترجمة عربية معتمدة، ترجمة باستخدام برنامج ترادوس، برنامج وورد فاست، نشر مكتبي، تعريب برامج، ترجمة باستخدام برامج الحاسوب، شركة شركات ترجمة سورية سوريا، خدمة ترجمة عربية، ترجمة سيارات، ترجمة منتجات، ترجمة علوم اجتماعية، ترجمة تقنية، ترجمة علمية، ترجمة طبية، خبرة ترجمة دليل صيانة، Mots clés : veille stratégique, english arabic translation, arabic english translation, french arabic translation, english arabic freelance translator. See more.English/German/French/Spanish ↔ Arabic translation publishing, editing, DTP ready Science (general) Mechanics / Mech Engineering Military / Defense Aerospace / Aviation / Space Electronics / Elect Eng Medical (general) Telecom(munications) IT (Information Technology) Art, Arts & Crafts, Painting, Finance (general) ترجمة، ترجمات ترجمة الى العربية، عربي، تعريب، ترادوس، ووردفاست، مترجم عربي، ترجمة سوريا، ترجمة السعودية، ترجمة الامارات العربية المتحدة، ترجمة فرنسا، ترجمة سويسرا، ترجمة دليل المستخدم، ترجمة ادلة الاستخدام، ترجمة بروشور، انجليزية، انكليزية، ترجمة عربية انكليزية، ترجمة عربية انجليزية، ترجمة من الفرنسية الى العربية، مترجم انجليزي عربي، مترجم انجليزي-عربي، خدمة ترجمة وتعريب، برامج ترجمة وتعريب، ترجمة وتعريب برامج، شركة ترجمة الى العربية، خدمة تعريب و نشر مكتبي، ترجمة تحريرية ونشر مكتبي، ترجمة عقود قانونية، ترجمة مالية، ترجمة مصطلحات فنية، شركة ترجمة مواقع، ترجمة عربية معتمدة، ترجمة باستخدام برنامج ترادوس، برنامج وورد فاست، نشر مكتبي، تعريب برامج، ترجمة باستخدام برامج الحاسوب، شركة شركات ترجمة سورية سوريا، خدمة ترجمة عربية، ترجمة سيارات، ترجمة منتجات، ترجمة علوم اجتماعية، ترجمة تقنية، ترجمة علمية، ترجمة طبية، خبرة ترجمة دليل صيانة، Mots clés : veille stratégique, english arabic translation, arabic english translation, french arabic translation, english arabic freelance translator, french arabic freelance translator, Arabic fench freelance translator, traducteur francais arabe free-lance, freelance translatortraducteur free-lance, translation from english into arabic, translate from english to arabic, translation from arabic to english, translate from english to arabic, translation from french into arabic, translate from Arabic to french, translate from french to arabic, translation from french into Arabic, arabic freelance translator, arab translator, traducteur arabe, creative translator, excellent Arabic style, traducteur creatif, traduction creative, web site translation, website localization, traduction de sites web, localisation arabe, creative translation, journalism translation, literary translation, marketing translation, website translation, advertising translation, history translation, egyptology translation, social sciences translation, international organizations translation, media and public relations translation, humanities translation, politics translation, literature translation, psychology translation, pedagogic translation, fashion translation, hotels translation, manuals translation, commercial correspondence translation, catalogues translation, advertizing translation, instruction translation, contract translation, traduction de tourisme, traduction de marketing, traduction de literature, traduction histoire, traduction commerciale, traduction journalism, traduction article de journal, traduction egyptologie, traduction de publicite, traduction de sciences sociales, traduire, translation, arabic Egypt, economic translation, politic translation, business, financial, localization in Egypt, translation in Egypt, arabic web localization, arabic DTP, arabic editing, french web Localization, IT technical, multimedia translation, engineering translation, automation translation, medical translation, traduction de brevet, hardware, communications, arabic legal translation, movies, sport, marketing, legal, sworned translation in France, books translation, linguist, cosmetic translation, html, commercial translation, institution, arabic books translation, subtitling, localisation, Testing, DTP, Macintosh, QuarkXpress, Illustrator, arabic dubbing, arabic novel, organisation, arabic linguist, arabic armament translation, armement, défense, armament, defence ترجمة، ترجمات ترجمة الى العربية، عربي، تعريب، ترادوس، ووردفاست، مترجم عربي، ترجمة سوريا، ترجمة السعودية، ترجمة الامارات العربية المتحدة، ترجمة فرنسا، ترجمة سويسرا، ترجمة دليل المستخدم، ترجمة ادلة الاستخدام، ترجمة بروشور، انجليزية، انكليزية، ترجمة عربية انكليزية، ترجمة عربية انجليزية، ترجمة من الفرنسية الى العربية، مترجم انجليزي عربي، مترجم انجليزي-عربي، خدمة ترجمة وتعريب، برامج ترجمة وتعريب، ترجمة وتعريب برامج، شركة ترجمة الى العربية، خدمة تعريب و نشر مكتبي، ترجمة تحريرية ونشر مكتبي، ترجمة عقود قانونية، ترجمة مالية، ترجمة مصطلحات فنية، شركة ترجمة مواقع، ترجمة عربية معتمدة، ترجمة باستخدام برنامج ترادوس، برنامج وورد فاست، نشر مكتبي، تعريب برامج، ترجمة باستخدام برامج الحاسوب، شركة ترجمة سورية سوريا، خدمة ترجمة عربية، ترجمة سيارات، ترجمة ، ترجمة من عربي الى انجليزي منتجات، ترجمة علوم اجتماعية، ترجمة تقنية، ترجمة علمية، ترجمة طبية، خبرة ترجمة دليل صيانة. See less.


Profile last updated
Sep 25



More translators and interpreters: English to Arabic - French to Arabic - German to Arabic   More language pairs