Member since Jan '11

Working languages:
Italian to Polish
Polish to Italian
English to Polish

Availability today:
Available (auto-adjusted)

November 2024
SMTWTFS
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Kardas Tradu
TRANSLATION OF TECHNICAL DOCUMENTS

Italy
Local time: 08:21 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
41 positive reviews
(2 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
SISTERS TECHNICAL TRANSLATORS ([email protected])
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
EconomicsEngineering (general)
Engineering: IndustrialMechanics / Mech Engineering
Nuclear Eng/SciElectronics / Elect Eng
Metallurgy / CastingAutomotive / Cars & Trucks
IT (Information Technology)Construction / Civil Engineering

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Italian to Polish - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 20 - 28 EUR per hour
Polish to Italian - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 20 - 28 EUR per hour
English to Polish - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 20 - 28 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 92, Questions answered: 46
Project History 15 projects entered
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 24 pages
Completed: Dec 2012
Languages:
Polish to Italian
Tłumaczenie książeczki dla dzieci "Olbrzymy i krasnale"

Traduzione ebook di narrativa per ragazzi "I nani e i giganti"

Poetry & Literature
 No comment.

Translation
Volume: 1 pages
Completed: Dec 2012
Languages:
Italian to Polish
Traduzione menu ristorante italiano

Tłumaczenie menu restauracji włoskiej

Cooking / Culinary
 No comment.

Translation
Volume: 1099 chars
Completed: Oct 2012
Languages:
Polish to Italian
Wyrok zaoczny w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

La sentenza contumaciale in nome della Repubblica di Polonia

Law (general)
 No comment.

Translation
Volume: 180 pages
Completed: Oct 2012
Languages:
English to Polish
Syncro IBC - Software User Manual

Instrukcja obsługi Syncro IBC

Mechanics / Mech Engineering
 No comment.

Translation
Volume: 35137 chars
Completed: Oct 2012
Languages:
English to Polish
Manual of supervision software for shaft inserter/extractor management Bonfanti

Instrukcja obsługi oprogramowania nadzorującego zarządzanie inserterem/ekstraktorem wału Bonfanti

Mechanics / Mech Engineering
 No comment.

Translation
Volume: 2 pages
Completed: Sep 2012
Languages:
Polish to Italian
Tłumaczenie planów taryfowych telefonii komórkowej Vodafone

Traduzione piani tariffari Vodafone

Other
 No comment.

Translation
Volume: 11551 chars
Completed: Jun 2012
Languages:
Italian to Polish
Manuale d'uso deumidificatore murario Tergo

Instrukcja obsługi osuszacza ścian Tergo

Furniture / Household Appliances
 No comment.

Translation
Volume: 8467 chars
Completed: Jun 2012
Languages:
Italian to Polish
Manuale d'uso allineatori rotanti orizzontali

Instrukcja obsługi wyrówniarek poziomych obrotowych

Mechanics / Mech Engineering
 No comment.

Translation
Volume: 130 pages
Completed: Nov 2011
Languages:
Italian to Polish
Traduzione terminologia settore automotive

Tłumaczenie terminologii (sektor automotive)

Automotive / Cars & Trucks
 No comment.

Translation
Volume: 14725 chars
Completed: Jul 2011
Languages:
Polish to Italian
Karta katalogowa: Komputer przemysłowy PAC

Scheda tecnica computer industriale PAC

Computers: Software
 No comment.

Translation
Volume: 15674 chars
Completed: May 2011
Languages:
Italian to Polish
Manuali d'uso macchinari industriali lavorazione vetro

Instrukcja obsługi maszyn do obróbki szkła

Mechanics / Mech Engineering
 No comment.

Translation
Volume: 71732 chars
Completed: Feb 2011
Languages:
Italian to Polish
Manuale d’uso e manutenzione stazione aria condizionata Country Clima

Instrukcje obsługi i konserwacji stacji klimatyzacyjnej Country Clima

Engineering (general)
 No comment.

Translation
Volume: 189272 chars
Duration: Jul 2011 to Sep 2011
Languages:
Polish to Italian
Dokumentacja podatkowa Ferroli

Documentazione fiscale Ferroli

Marketing
 No comment.

Translation
Volume: 196194 words
Duration: Oct 2011 to Jan 2011
Languages:
Italian to Polish
Manuali d'uso IVECO

Instrukcje obsługi IVECO

Automotive / Cars & Trucks
 No comment.

Translation
Volume: 334271 chars
Duration: Feb 2012 to Mar 2012
Languages:
Italian to Polish
Manuali d'uso macchine e impianti per fonderia

Instrukcje obsługi maszyn i instalacji odlewniczych

Mechanics / Mech Engineering
 No comment.


Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 4
Glossaries Business, Certificates, Law, Literary, Medicine, Military, Tech
Translation education Graduate diploma - The University of Turin
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Dec 2009. Became a member: Jan 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Polish to Italian (Università degli Studi di Torino, verified)
Italian to Polish (Università degli Studi di Torino, verified)
English to Polish (Università degli Studi di Torino, verified)


Memberships N/A
TeamsTTMEM.com
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Adobe Acrobat XI Pro, Adobe Catalyst CS5, Adobe Fireworks CS5, Adobe Flash CS5, Adobe PDF to Word converter, AutoCAD 2007, Microsoft Office Access 2007, Microsoft Office FrontPage 2007, Microsoft Office Publisher 2007, Notepad plus plus, OCR software (Abbyy FineReader 11), RC WinTrans, ResxTranslator, SDL Trados Studio 2011, SDL Trados 2007 Suite, SDL Trados Studio 2014, SDL Trados Studio 2015, SDL Trados Studio 2017, SDL Trados Studio 2019, SDL Trados Studio 2021, SDL Trados Studio 2022, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.kardastraduzioni.com/en/
Professional practices Kardas Tradu endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

KARDAS TRADUZIONI = Anna Kardas & Katarzyna Kardas
[* PLEASE NOTE: We are 2 freelance translators NOT a translation agency! *]

www.kardastraduzioni.com

www.ttmem.com


usl9q6wt7gkv3seceomz.jpg


SOME OF OUR CLIENTS


cusfi74tp4vcckw8n8w2.png



ABOUT US:

We are Anna & Katarzyna Kardas - professional Polish freelance translators living in Italy. The completion of language studies at the University of Turin (Bachelor's degree in Linguistic Mediation and Master's degree in Translation) enabled us to acquire a thorough knowledge of translation theories and techniques. Our linguistic skills and cultural preparation guarantee a high level of naturalness, fluidity and reliability of our translations. We personally translate all texts and in the interest of optimal quality EVERY TEXT is TWICE VERIFIED before delivery, in order to minimize the possibility of error. Among our Clients there are translation agencies, companies and private individuals from many countries (England, France, Israel, Peru, Netherlands, India, etc.).

Speed translation of your files! Outsource your project to us!


bomvplmlah2yr4oa5x7l.jpg


WE OFFER WRITTEN TRANSLATIONS IN THE FOLLOWING FIELDS:

👍 Technical: user manuals, instructions, catalogues, data sheets, technical documentation
👍 Information technology: software, hardware, manuals
► Commercial: correspondence, contracts, reports, brochures
► Economic: business plans, auditor's reports, cost estimates, financial statements
► Legal: contracts, letters, certificates, reports, case notes, statements, interviews, summaries
► Marketing & advertising: press releases, product brochures, marketing and advertising material
► Website localization: the process of adapting an existing website to local language and culture in the target market



...and many others; SEE PORTFOLIO



ADDITIONAL INFO:


► Experienced users of CAT programs (SDL Trados Studio 2024)
► Translation output per day: up to 3.500 words
► Full-time translation activity
► Taxpayer Identification Number
► We run projects that require computing and graphic solutions (non-editable PDF to Word conversion, non-editable content translation,
diagrams, etc.)


WE OFFER ALSO THE FOLLOWING SERVICES:


► AUDIO REGISTRATION
► MANUAL PDF TO WORD CONVERSION OF YOUR SCANNED PDF FILES
► PROOFREADING
► SUBTITLING
► TRANSCRIPTION
► TRANSLATION MEMORY ALIGNMENT





CONTACT:

Website: www.kardastraduzioni.com
E-mail: kardas[at]kardastraduzioni.com
Skype ID: kardastraduzioni





Keywords: accurate, anna kardas, audio registration, CAT translation, catalogues translation, computers, contratti, conversion of scanned pdf files, documentazione, economy. See more.accurate, anna kardas, audio registration, CAT translation, catalogues translation, computers, contratti, conversion of scanned pdf files, documentazione, economy, editing, english to italian, english to polish translation, english to polish translator, english translator, english, expert, gara d'appalto, instruction manual, IT, italian translator, italian, italian to polish technical translator, italiano, italiano-polacco, kardas traduzioni, katarzyna kardas, madrelingua polacca, manual pdf conversion, manual, manuali per l'uso, manualistica, material safety datasheet, msds, native polish translator, on time translator, pdf to word conversion, polacco, polacco-italiano, polish translator based in italy, polish translator based in turin, polish translator based in milan, polish translator, polish, polonia, professional, proofreading, qualità, reliable, reviewing, scheda prodotto, schede prodotto, sisters translators, sisters freelance translators, sito web, software localization, software, subtitling, technical polish translator, technical documentation, technical documents, technical translation, texts translation, tourism, trados, traduttore, traduttore polacco, traduttore italiano polacco, traduttore dall'italiano al polacco, traduttrice, traduttrici polacco, traduzione polacco, traduzioni italiano-polacco, traduzioni polacco-italiano, traduzioni tecniche, traduzioni, translation into polish, translation into polish, translation memory alignment, translations, translator, translator based in turin, translator trados, translator trados 2017, translator trados 2019, trados 2019, turismo, user guide translator. See less.




Profile last updated
Sep 30



More translators and interpreters: Italian to Polish - Polish to Italian - English to Polish   More language pairs