This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Interpreting Volume: 1 days Completed: Nov 2009 Languages:
discussion technique entre exportateur chinois et français
Automotive / Cars & Trucks, International Org/Dev/Coop, Manufacturing
No comment.
More
Less
Blue Board entries made by this user
1 entry
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
French to Chinese: Les outils de coopération internationale en matière pénale General field: Law/Patents Detailed field: Military / Defense
Source text - French Comment ? Les conventions et protocoles universels contre le terrorisme continnent une série de dispositions relatives à l’extradition et l’etnreaide judiciaire qui sont de véritables outils à la disposition des praticiens pour faciliter la coopération entre leurs Etats. Ils peuvent en effent apporter une aide contrète et réduire les obstacles freinant l’extradition, dans la mesure où les conventions et protocoles sont dûment ratifiés par les Etats et incorporés dans leurs systèmes juridiques respectifs.
Quels sont ces outils ? En matière d’extradition, la convention de Tokyo de 1963 ne prévoyant rien en matière d’extradition, c’est dans la Convention de La Haye de 1970 que l’on voit les premières dispositions relatives à l’extradition dans le cadre de la lutte contre le terrorisme international, lesquelles vont se développer au fur et à mesure des nouveaux instruments.
Translation - Chinese 如何实现?国际反恐公约与协议包含一系列的关于引渡与司法互助的处置方法,是现有执业人员为简化方便国际合作的真正的手段。他们可以真正提供具体帮助,削减阻挠引渡的障碍,只要公约与协议已经由国家批准妥当,并且在各方各自司法系统融会贯通即可。
Ancienne enseignante anglais en Chine, vis depuis 2003 en France et travail dans un multinational dans le transport maritime et de la logistique depuis 2008, j'ai eu des riches expériences dans le milieu du commerce international et en informatique.
Mener des conférences visuelles, téléphoniques et être en contact avec les collègues chinois et Européens font partie de mon travail quotidien. Je connais le domaine d'œnologie, IT, brevet, tourisme et des produits de luxe.
Je peux vous aider dans vos communications dans les langues suivantes :
- chinois
- anglais
- français
Etre l'interlocuteur entre la culture chinoise et la culture française me passionne. Le partage de la culture est mon objectif. Crédibilité, flexibilité et efficacité telle est ma devise pour le travail.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.