This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to German: From a Share Purchase Agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Leased Properties. The leases and subleases described on Schedule 3 attached hereto (the “Leased Properties” or the “Real Property”) constitute all of the leases and subleases under which the Company holds leasehold or subleasehold interests in real property. Subject to performance and authority of the relevant lessor: (1) the real property leases and subleases described on Schedule 3 are valid, binding, enforceable and in full force and effect and have not been modified (except to the extent disclosed in the documents delivered to the Purchaser); and (2) the Company holds a valid and existing leasehold interest under such leases or subleases to which it is a party for the term set forth on Schedule 3. The Company has delivered to the Purchaser complete and accurate copies of each of the leases or subleases described on Schedule XX.
Translation - German Gepachtete Besitztümer. Die im hier beigefügten Plan 3 beschriebenen Pacht- und Unterpachtverhältnisse (die “Gepachteten Besitztümer” oder der “Immobilienbesitz”) bezeichnen sämtliche Pacht- und Unterpachtverhältnisse, unter denen das Unternehmen Pacht- oder Unterpachtbeteiligungen an Immobilien innehat. Abhängig von Leistungen und Befugnissen des relevanten Verpächters: (1) sind die in Plan 3 beschriebenen Immobilienpacht- und Unterpachtverhältnisse rechtskräftig, bindend, vollziehbar und voll gültig und wirksam und sind nicht modifiziert worden (außer in dem Ausmaß, das in den dem Käufer ausgehändigten Dokumenten offengelegt ist); und (2) hat das Unternehmen einen rechtskräftigen und bestehenden Anspruch gemäß denjenigen Pacht- und Unterpachtverhältnissen, bei denen es für die in Plan 3 dargelegte Periode eine Partei ist. Das Unternehmen hat dem Käufer vollständige und akkurate Ausfertigungen jedes der in Plan XX beschriebenen Pacht- und Unterpachtverträge ausgehändigt.
Since 2008 freelance translator
and proofreader (English/Italian/Spanish to German):
Legal documents (e.
g. shareholder agreements, investment management agreements)
Questionnaires (e.
g. anti-discrimination policies for EU programmes, administration of
pharmaceuticals for medical specialists, market research for
household electronics companies)
Software
localisation (e. g. for printer or scanner software)
Computer games
(MMORPGs)
Press releases (e.
g. launches of new phone applications, announcements of company
mergers)
Business
correspondence
Health and safety
guidelines (e. g. for airport workers)
Music promotion
Pro bono
translations
QUALIFICATIONS
2022 - Member of BdÜ
(Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
2021 - TOEFL iBT
certificate (English C1)
2007 - Certificate
for teaching German as a Foreign Language from International House
Freiburg (Germ.)
2006 - M. A. degree
in Comparative Religion and Social Anthropology from
Ruprecht-Karls-Universitat Heidelberg (Germany)
OTHER RELEVANT
EXPERIENCE
2007-2013 Lived and
worked in Bristol (UK)
2001-2002 Lived and
studied in Rome (Italy)
LANGUAGE SKILLS
German - native
language
English - main
working language (C1)
Italian - working
language
Spanish - working
language
Portuguese - basic
knowledge
Greek - basic
knowledge
DETAILS
Born in 1976, I am a
native German speaker, originally from Northern Bavaria. I hold an M.
A. degree in Anthropology and Comparative Religion from
Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg (Germany). I specialised in
European cultures, but also worked with a variety of other subject
areas and became familiar with current international discourses.
Aside from that, I hold a certificate for teaching German as a
foreign language from International House, Freiburg (Germ.). Because
of my general interest in languages and communication, I have studied
Italian and Spanish at University as well as when travelling. I also
spent one year studying at Roma 3 University in Rome (Italy). When
studying in Heidelberg, I successfully attended courses in
linguistics and literature at the department for Romance languages
and literature. To me, both studying a language theoretically and
applying my skills directly in contact with different people are
equally important.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: Professional translations by native German speaker, professional translation by native German speaker, professional proofreading by native German speaker, professional proofing by native German speaker, German native speaker, translator, translation, translations, professional translator, professional translation. See more.Professional translations by native German speaker, professional translation by native German speaker, professional proofreading by native German speaker, professional proofing by native German speaker, German native speaker, translator, translation, translations, professional translator, professional translation, professional translations, proofreader, proofreading, proofing, professional proofreader, professional proofreading, professional proofing, review, English to German, Italian to German, English, German, Italian, humanities, anthropology, comparative religion, music, medicine, medical, medical technology, medical technologies, clinical trials, legal, law, software, computer games, press release, press releases, questionnaire, questionnaires, market research, professionelle Übersetzungen von deutschem Muttersprachler, professionelle Übersetzungen durch deutschen Muttersprachler, professionelle Übersetzung von deutschem Muttersprachler, professionelle Übersetzung durch deutschen Muttersprachler, professionelles Korrekturlesen von deutschem Muttersprachler, professionelles Korrekturlesen durch deutschen Muttersprachler, professionelles Korrektorat von deutschem Muttersprachler, professionelles Korrektorat durch deutschen Muttersprachler, deutscher Muttersprachler, Übersetzer, Übersetzung, Übersetzungen, professioneller Übersetzer, professionelle Übersetzung, professionelle Übersetzungen, Korrekturleser, Korrektur, Korrekturen, Korrekturlesen, Korrektorat, professioneller Korrekturleser, professionelle Korrektur, professionelle Korrekturen, professionelles Korrekturlesen, professionelles Korrektorat, Durchsicht, Revision, Englisch Deutsch, aus dem Englischen ins Deutsche, Italienisch Deutsch, aus dem Italienischen ins Deutsche, Englisch, Deutsch, Italienisch, Geisteswissenschaften, Ethnologie, Religionswissenschaft, Musik, Medizin, Medizintechnik, Medizingeräte, klinische Studien, medizinisch, Recht, juristisch, Software, Computerspiele, Pressemitteilung, Pressemitteilungen, Fragebogen, Fragebögen, Marktforschung. See less.