This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Chinese - Rates: 0.07 - 0.10 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour Chinese to English - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per character / 25 - 25 EUR per hour Dutch to Chinese - Rates: 0.12 - 0.15 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
Dutch to Chinese: ORGAANDONATIE General field: Art/Literary Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Dutch Belangrijke post voor nieuwe Nederlanders
Donderdag 10 oktober ontvingen bijna 74.000 nieuwe Nederlanders een brief van de minister van Volksgezondheid met de vraag zich te registreren in het Donorregister. Bij de brief zit een folder en een persoonlijk donorformulier. De post sluit aan op de Donorweek van 14 tot en met 20 oktober, waarin heel Nederland in het teken staat van orgaandonatie.
Keuze vastleggen
De meeste nieuwe Nederlanders weten niet dat ze zich direct in het Donorregister kunnen registreren als zij zich in Nederland vestigen. In elk land moet de keuze over orgaandonatie apart vastgelegd worden. Iedere nieuwe Nederlander ontvangt daarom drie jaar na aankomst een brief en donorformulier. Op deze website vindt u vanaf 14 oktober een speciale themapagina met inhoudelijke informatie over orgaandonatie.
Donorweek
De jaarlijkse Donorweek is dit jaar van 14 tot en met 20 oktober 2013. Op allerlei manieren vragen de Nederlandse Transplantatie Stichting, de gezondheidsfondsen en het ministerie van VWS tijdens die week aandacht voor orgaan- en weefseldonatie. Een belangrijk doel is mensen te stimuleren hun keuze -Donor Ja of Nee- vast te leggen in het Donorregister. Vorig jaar leverde de Donorweek maar liefst 38.000 nieuwe registraties op.
Acties
Zoals ieder jaar wordt de Donorweek op maandag afgetrapt met een live online uitzending via YouTube. Bekende Nederlanders gebruiken hun hele netwerk en alle mogelijke middelen om aandacht voor orgaandonatie te vragen en anderen oproepen om ook donor te worden. Daarnaast vinden er in heel Nederland een groot aantal acties en evenementen plaats tijdens de Donorweek.
Dutch to Chinese: HUWELIJKSCONTRACT SCHEIDING VAN GOEDEREN General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Dutch HUWELIJKSCONTRACT SCHEIDING VAN GOEDEREN
JACOBS
Datum:15/04/2013
Rep.nr.
In het jaar tweeduizend dertien.
Op vijftien april.
Voor mij, meester XXXXX, notaris met standplaats te Genk.
ZIJN VERSCHENEN:
1. De heer JACOBS, …, toekomstige echtgenoot, en
2. Mevrouw…., geboren te …op … (NN:..), van …nationaliteit, ongehuwd, wonende te….., doch thans verblijvende te….,toekomstige echtgenote.
De comparanten, die handelen in eigen naam, verklaren hun huwelijkscontract als volgt vast te leggen:
ARTIKEL 1: STELSEL.
De aanstaande echtgenoten verklaren te huwen onder het STELSEL VAN SCHEIDING VAN GOEDEREN, zoals geregeld door de artikelen 1466 en volgende Burgerlijk Wetboek, behoudens de hierna bepaalde modaliteiten.
ARTIKEL 2: EIGEN ACTIVA.
Ieder echtgenoot blijft eigenaar van de goederen die hij of zij thans bezit, alsmede van zijn of haar inkomsten en besparingen, en van alle goederen, die hij of zij later onder welke titel ook verkrijgt.
De aanstaande echtgenoten verklaren dat zij thans, behoudens hun kleding, juwelen en persoonlijke voorwerpen, roerende goederen bezitten, waarvan zij de opname in dit contract overbodig achten, gezien zij over voldoende bewijsmiddelen beschikken of gezien de aard ervan.
ARTIKEL 3: PASSIVA EN VERHAALBAARHEID.
Ieder echtgenoot is slechts gehouden tot betaling van de schulden die hij of zij zelf aangaat, of die in zijn of haar hoofde ontstaan, onverminderd de toepassing van artikel 222 Burgerlijk Wetboek inzake schulden, aangegaan voor de huishouding en de opvoeding der kinderen.
Schulden, die de echtgenoten samen aangaan, verbinden hen beiden.
ARTIKEL 4: ONVERDEELDHEDEN.
De echtgenoten kunnen onderling gewone of overeengekomen onverdeeldheden scheppen. In voorkomend geval, kunnen zij er ook een einde aan stellen en vrij uit onverdeeldheid treden door verdelingsakte met of zonder opleg, mits naleving van artikel 1469 Burgerlijk Wetboek.
ARTIKEL 5: BESTUUR.
Ieder echtgenoot bestuurt zijn goederen alleen.
Het beheer en de beschikking over de goederen in onverdeeldheid wordt onderworpen aan de regels, die naar gemeen recht voor iedere onverdeeldheid gelden.
Dit onverminderd de toepassing van artikel 215 Burgerlijk Wetboek inzake de gezinswoning en het huisraad en van artikel 224 Burgerlijk Wetboek inzake de gezinsbelangen.
ARTIKEL 6: BIJDRAGEN EN REKENINGEN TUSSEN ECHTGENOTEN.
Beide echtgenoten dragen bij in de lasten van het huwelijk volgens hun vermogen. De echtgenoten kunnen tussen hen elke rekening opmaken en elk contract afsluiten, behoudens de door de wet gestelde beperkingen.
Bij ontstentenis van geschreven rekeningen zal vermoed worden dat de echtgenoten de rekeningen, die zij elkaar verschuldigd zijn, van dag tot dag vereffend hebben, inbegrepen deze betreffende de bijdragen in de lasten van het huwelijk en deze betreffende de vergoeding voor het familiaal, het huishoudelijk en het sociale werk van ieder van hen.
ARTIKEL 7: BEWIJSREGELS EN VERREKENINGEN.
Ten aanzien van derden moet het eigendomsrecht van elk der beide echtgenoten op een goed dat niet van persoonlijke aard is, bij gebrek aan boedelbeschrijving of tegen een bezit conform artikel 2229 Burgerlijk Wetboek, bewezen worden aan de hand van titels met vaste dagtekening, van bescheiden van een openbare dienst of van vermeldingen in regelmatig gehouden of opgemaakte registers, bescheiden of borderellen, door de wet opgelegd of door het gebruik bekrachtigd.
Tussen de echtgenoten onderling mag het eigendomsrecht van dezelfde goederen geleverd worden door alle middelen, met inbegrip van getuigenissen en vermoedens, en zelfs van algemene bekendheid.
De vaststelling van de rechten van iedere echtgenoot ter gelegenheid van een verwerving van een onroerend goed in onverdeeldheid, alsmede de verdeling ervan, zullen vermoed worden gedaan te zijn ter regeling der rekeningen, welke de echtgenoten onderling verschuldigd zijn.
ARTIKEL 8: VERSCHEIDENE BEPALINGEN.
De notaris overhandigt onmiddellijk aan de toekomstige echtgenoten een getuigschrift dat het bestaan en de aard van huidig contract opgeeft. Dit bewijsstuk moet voor het huwelijk door de toekomstige echtgenoten aan de ambtenaar van de Burgerlijke stand, die hun huwelijk zal voltrekken overhandigd worden.
De toekomstige echtgenoten verklaren op heden geen enkele handelsactiviteit uit te oefenen, noch ingeschreven te zijn in het ondernemingsregister.
De toekomstige echtgenoten verklaren vroeger onderling geen huwelijkscontract te hebben gesloten.
FISCALE VERKLARINGEN.
RECHT OP GESCHRIFTEN.
Het recht bedraagt 7,50 EURO.
Dit bedrag werd ontvangen door de minuuthoudende notaris en zal door hem voldaan worden bij het registratiekantoor te Genk.
III.SLOTVERKLARINGEN
1. De notaris bevestigt dat de identiteit der comparanten hem werd aangetoond met bewijskrachtige identiteitsbewijzen, conform de Notariswet.
2. De partijen bevestigen de juistheid van voormelde identiteitsgegevens en geven hun uitdrukkelijke toestemming om hun rijksregisternummer te vermelden in deze akte en haar afschriften.
3. De comparanten erkennen dat de notaris hen gewezen heeft op het recht van elke partij van vrije keuze om een andere notaris aan te wijzen of zich te laten bijstaan door een raadsman, indien er tegenstrijdige belangen zijn of onevenwichtige bedingen worden vastgesteld.
WAARVAN AKTE
Gedaan en verleden te Genk, Grotestraat 124, op datum als voormeld.
Deze akte werd integraal voorgelezen en volledig toegelicht, in het Nederlands en in het Engels, alsook werd de voor eensluidende vertaling van onderhavige akte door de beëdigde vertaler, …..bijgevoegd, waarna de aanstaande echtgenoten hebben ondertekend, samen met mij, notaris.
English to Chinese: XXX GLOBAL GAMES 2013 – ON-COURT CONTEST RELEASE General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English
For good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which is hereby acknowledged:
1. I, the undersigned, hereby agree to participate in a on-court basketball-related contest organized by or on behalf of XXX Entertainment or its designee (the “Contest”) in conjunction with the events and activities known as “XXX Global Games 2013”, and I hereby grant NBA Entertainment and its affiliates, designees, licensees, and each of their respective officers, employees and agents (for purposes of this agreement, “XXXX”) the non-revocable right to:
(a) record, edit, use and re-use worldwide in perpetuity on standard and non-standard television, home video, print and electronic media, and in any other means of distribution, publication or exhibition, whether now known or hereinafter created, the acts, pictures, poses, performances, statements and sound materials of myself, on film, videotape, audio-tape and/or as otherwise telecast or recorded by or on behalf of NBAE for use by it as part of any NBAE production or publication (the “Materials”); and
(b) use my name, voice, likeness, statements, actions and biographical data in connection with the production, publicity, advertising, promotion, exhibition or other exploitation or use of any of the Materials referred to above.
2. I, on behalf of myself, my heirs, next of kin, spouse, guardians, legal representatives, executors, administrators and/or successors (collectively, the “Releasing Parties”), hereby release, indemnify and hold NBAE, the Contest sponsor(s) and their respective parents, subsidiary entities, affiliates, successors and assigns, and their respective directors, officers, employees, agents, contractors, partners, shareholders, attorneys, representatives and members (collectively, the “Released Parties”) harmless from and against any and all claims, liens, agreements, contracts, actions, suits, costs, reasonable attorneys’ fees, damages, judgments, orders and liabilities of whatever kind or nature in law, equity or otherwise, whether now known or unknown, suspected or unsuspected, and whether or not concealed or hidden (collectively, the "Released Claims") arising out of or in connection with my participation in the Contest or the production and exploitation of the Materials, including, without limitation, claims for injury, illness, damage, loss or harm to me or my property, or my death. The Released Claims shall include, but not be limited to, those based on negligence or gross negligence of any of the Released Parties or any other participant in the Contest, products liability, breach of contract, breach of any statutory or other duty of care owed under applicable laws, defamation, invasion of privacy, publicity or personality, infringement of copyright, and those based on my receipt, possession or use of any prize. I understand that any travel undertaken by me in connection with my participation in the Contest shall be taken at my sole risk.
3. My refusal to accept any prize shall constitute a forfeiture of that prize and shall release the Released Parties from any and all obligations in connection with such prize. I agree that I am responsible for and shall pay all state and federal or other taxes on any and all cash and/or prizes I win. I will indemnify and hold the Released Parties harmless against any liability for any such taxes. Any of the Released Parties may deduct or require payment of any such tax before delivery of a prize.
4. I understand and agree that I will not receive any compensation of any kind from XXXX in connection with my participation in the Contest or NBAE’s use of the Materials.
5. I expressly agree that (a) this waiver is intended to be as broad and inclusive as is permitted by the laws of the State of New York, USA (which shall govern this waiver), and that if any portion hereof is held invalid, it is agreed that the balance shall nonetheless continue in full legal force and effect, and (b) for the purposes of any action or proceeding arising out of waiver, I expressly submit to the jurisdiction of all federal and state courts located in the State of New York, USA. By signing below, I consent to the transfer of my personal information to the NBA and its affiliates in the United States. I understand that the use of my information will be conducted in accordance with the laws of the United States, which are not equivalent to those of my home country, as well as the XXX.com Network Privacy Policy.
If not signed by my parent or legal guardian below, I represent that I am eighteen (18) years of age or older, and I acknowledge that NBAE is relying on the grant of rights contained herein.
AGREED TO AND ACCEPTED:
Name (please print): Signature of participant (or guardian if participant is under 18): Home Address: Age: Date:
XXX Global Games 2013 City:
Translation - Chinese 在善意及對等的考量之下,雙方已獲充分確認:
1. 本人,即以下簽署人特此同意參加由或代表 XXX 娛樂公司(XXX Entertainment)及其被指定人組織的場上籃球相關比賽(「比賽」)連同被稱為「XXX Global Games 2013」的賽事和活動,而且本人同意向 NBA 娛樂公司及其附屬公司、被指定人、被許可人及其各自的每名高級職員、員工和代理人(在本同意書中稱為「XXXX」)授予不可撤銷的權利,以:
My name is Fancie (Hweiying -Chinese name) and I have over 15 years of experience in translation. My primary language pairs include: English/Dutch to Chinese (Mandarin/traditional) and Chinese to English. I'm also a professionally trained interpreter, mainly for Chinese <> English projects.
Areas of my translation expertise include:
Law, Insurance Industry, Financial Sector, Criminology, Human Rights, Labor and Social Science, Social Work,
General Medical, Health Food,
Government, NGOs, International Organizations,
Christianity and Theology,
Tourism, General Business Texts,
IT, Healthcare, Music, User Manuels,
e-Commerce, News, Education, Subtitle translation....
Experiences: Legal advisor, corporate governance specialist, freelance translator, consecutive interpreter, contractual state social worker, staff member of a Christian ministry,
Chinese language tutor, and piano player.
If you have any question regarding my services, please don't hesitate to reach out to me: [email protected]. I look forward to hearing from you and bringing some contribution to your business/needs.
Best wishes,
Fancie
Keywords: Chinese, English, Dutch, translation, proofreading, interpretation, editing, healthcare, e-commerce, website localization. See more.Chinese, English, Dutch, translation, proofreading, interpretation, editing, healthcare, e-commerce, website localization, professional, accurate, detail-oriented, business, legal documents, traditional Chinese, simplified Chinese, native Chinese translator, quality-assured. See less.