Working languages:
German to Italian
French to Italian
English to Italian

Tina Condrò
Traduttrice legale e giurata, esperienza

Local time: 16:48 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Translator likelihood
of working again (LWA)

Total: 3 entries
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Taxation & Customs

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 26, Questions answered: 13, Questions asked: 74
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Translation education Other - Master in Traduzione giuridica in francese e tedesco Università delgi Studi di Genova Corso Tedesco giuridico Università degli Studi di Genova Corso di Formazione Avvio all'impresa nei servizi di traduzione tramite telelavoro
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Apr 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Italian (Laurea in Lingue straniere Università Genova)
German to Italian (Goethe Institut Grande Diploma di Lingua tedesca)
German to Italian (Corso di tedesco giuridico Università` GE )
French to Italian (Master in traduzione giuridica italiano-francese )
French to Italian (Laurea in Lingue straniere Università Genova)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.reteimprese.it/traduzionigiurate
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
Buongiorno, sono una traduttrice giuridica e giurata specializzata nel settore delle traduzioni legali. L'esperienza e gli studi specialistici effettuati mi hanno permesso di acquisire le conoscenze fondamentali nell’ambito della terminologia e lessicografia giuridica, delle istituzioni e dei sistemi giudiziari italiani e stranieri, della traduzione professionale specializzata. Attualmente possiedo una padronanza giuridico-linguistica sufficiente a garantire la massima professionalità nella traduzione di testi legali a qualsiasi livello da e verso le lingue straniere.
Sono iscritta all’albo dei consulenti tecnici del Tribunale di Sanremo (IM) e sono specializzata in traduzioni giuridiche con o senza asseverazione e/o legalizzazione di testi e documenti legali (atti giudiziari quali ad esempio atti di citazione, atti di precetto, ordinanze, decreti ingiuntivi, richieste di rogatoria internazionale, richieste di rinvio a giudizio, richieste di separazione e divorzio, memorie integrative, procure; ogni tipo di documentazione legale relativa a cause civili e penali come ad esempio la corrispondenza tra avvocati e la documentazione medica: certificati medici, cartelle cliniche, verbali pronto soccorso,...).
Eseguo traduzioni giurate (asseverate) di testi notarili (procure, legalizzazioni firme, documenti di nomina a patrocinatore, atti di notorietà, verbale di pubblicazione e deposito del testamento olografo, contratti,…).
Eseguo traduzioni e asseverazioni di documenti pratiche auto (libretti/carte di circolazione auto, passaggi di proprietà, patenti,…) e di ogni tipo di documento che necessita di traduzione giurata come diplomi di lauree, certificati anagrafici.
La mia specializzazione e passione è la traduzione di testi nell’ambito del settore legale. A ciò si aggiunge l’esperienza e la costante esecuzione di traduzioni tecniche e scientifiche (manuali d’uso e di istruzioni tecnici, descrizioni apparecchiature, istruzioni mediche,...), traduzioni commerciali e finanziarie (contratti, capitolati, informativa sulla privacy, dichiarazioni di Trust, verbali di assemblea straordinaria,...), traduzioni turistiche (cataloghi, depliant, brochure,…), traduzione di siti web e pagine web.
Le mie lingue di specializzazione sono il tedesco, il francese e l’inglese. Traduco dalla lingua tedesca, francese e inglese verso la lingua italiana, ma grazie agli studi effettuati, alla specializzazione linguistica del linguaggio giuridico, all’esperienza lavorativa ed alla collaborazione con traduttori madrelingua laureati eseguo anche traduzioni dalla lingua italiana verso le suddette lingue straniere.
In collaborazione con traduttori/trici madrelingua e/o laureati/e offro il servizio di traduzioni anche in spagnolo, olandese, russo, polacco e altre lingue su richiesta. Ogni progetto linguistico viene svolto in stretta collaborazione tra traduttori laureati in lingue straniere e traduttori madrelingua, in modo da garantire la perfetta qualità del lavoro eseguito.
Per informazioni più dettagliate sulla mia formazione ed esperienza vi invito a consultare il mio CV. Per qualsiasi informazione o richiesta di preventivo potete contattarmi, telefonicamente (+ 39 339 3667084 - +39 0184510638) o inviarmi un messaggio di posta elettronica([email protected]). Le mie tariffe variano in base al tipo di progetto linguistico: ad esempio per traduzioni di testi legali dalla lingua straniera alla lingua italiana applico generalmente una tariffa di 20-22 euro a cartella (1500 caratteri spazi inclusi). Sono previsti sconti per progetti multilingue e clienti abituali.
Keywords: traduzioni legali, traduzioni giuridiche, traduzioni giurate, traduzioni asseverate, atti giudiziari, atti notarili, diritto penale, diritto civile, contratti, rogatorie internazionali. See more.traduzioni legali,traduzioni giuridiche,traduzioni giurate,traduzioni asseverate,atti giudiziari,atti notarili,diritto penale,diritto civile,contratti,rogatorie internazionali,asseverazioni,legalizzazioni,patenti,carte di circolazione,francese,inglese,tedesco,esperienza,master in francese giuridico,corso tedesco giuridico,Laurea in lingue straniere,iscrizione albo del tribunale di Sanremo,disponibilità,professionalità,precisione,segreto professionale,discrezione,collaborazione,madrelingua,avvocati,lingue europee,lingue extraeuropee,siti web,siti internet,manuali,traduzioni mediche,cartelle cliniche, . See less.


Profile last updated
Aug 12, 2020